From 60ab85c7bc8a6268748de90a37c6be49e5ed3395 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Andersson Date: Tue, 7 Mar 2017 20:25:06 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po-properties/sv.po | 13980 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6759 insertions(+), 7221 deletions(-) diff --git a/po-properties/sv.po b/po-properties/sv.po index 8432847107..dba5f250bd 100644 --- a/po-properties/sv.po +++ b/po-properties/sv.po @@ -1,29 +1,30 @@ # Swedish messages for GTK+ properties. -# Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999-2017 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Ögren , 1999. # Christian Rose , 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Josef Andersson , 2014, 2015. # Anders Jonsson , 2015, 2016. +# Josef Andersson , 2014, 2015, 2017. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 21:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 00:36+0200\n" -"Last-Translator: Anders Jonsson \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 21:21+0100\n" +"Last-Translator: Josef Andersson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-03 20:41+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Display" @@ -132,51 +133,51 @@ msgstr "Verktyget som för närvarande används med denna enhet" msgid "Display for the device manager" msgstr "Display för enhetshanteraren" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Sammansatt" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Standarddisplay" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Standarddisplay för GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa GL-kontexten" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK-fönstret använt för att skapa kontexten" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Fönster" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GDK-fönstret bundet till GL-kontexten" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "GDK-fönstret bundet till kontexten" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Delad kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL-kontexten denna kontext delar data med" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Typsnittsalternativ" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Typsnittsupplösning" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Upplösningen för typsnitt på skärmen" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Markör" @@ -220,9390 +221,8927 @@ msgstr "Cellrenderare" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Cellrenderaren som representeras av detta hjälpmedel" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Programnamn" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna åtgärd." +"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etikett" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Programversion" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsfältsknappar." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmets version" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Inforuta" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Copyrightsträng" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "En inforuta för denna åtgärd." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standardikon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Kommentarsträng" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna " -"åtgärd." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Kommentarer om programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Licens" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon som visas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licensen för programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonnamn" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Systeminformation" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Information om systemet programmet körs på" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Synlig då vågrät" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Licenstyp" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vågrät " -"riktning." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Licenstypen för programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Synlig då den spiller över" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "URL till webbplats" -# -# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE” -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i " -"verktygsfältets spillmeny." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL för länken till programmets webbplats" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Synlig då lodrät" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Webbplatsetikett" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i lodrät " -"riktning." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Är viktig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Upphovsmän" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet för " -"denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Lista med programmets upphovsmän" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Dölj om tom" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentatörer" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Känslig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Artister" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Tack till översättare" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Åtgärdsgrupp" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logotyp" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " -"internt bruk)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Visa alltid bild" +"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Namn på logotypikon" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Radbryt licensen" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Snabbtangentsgrupp" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Snabbtangentsstängning" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda." +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Relaterad åtgärd" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar från" +#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Använd utseende för åtgärd" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Gränssnittskomponent" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" +# Hjälpfunktion? +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Gränssnittskomponenten som hänvisas till av detta hjälpmedel." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vågrät justering" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Åtgärdsnamn" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vågrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Lodrät justering" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Åtgärdens målvärde" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lodrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är " -"överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parametern för åtgärdsanrop" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vågrät skala" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +msgid "Pack type" +msgstr "Packningstyp" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Om tillgängligt vågrätt utrymme är större än vad som krävs för den " -"underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för underordnad. " -"0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Lodrät skala" +"En GtkPackType som indikerar huruvida den underordnade packas med avseende " +"på början eller slutet på den överordnade" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Om tillgängligt lodrätt utrymme är större än vad som krävs för den " -"underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för den " -"underordnade. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Position" +msgstr "Position" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Överkantsutfyllnad" +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Indexet för den underordnade i den överordnade" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten." +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +msgid "Reveal" +msgstr "Visa" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Nederkantsutfyllnad" +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Kontrollera huruvida åtgärdsraden visar sitt innehåll eller inte" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Value" +msgstr "Värde" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vänsterutfyllnad" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Värdet på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minsta värde" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Högerutfyllnad" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minsta värdet på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten." +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Största värde" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pilriktning" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Största värdet på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Riktningen som pilen ska peka" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Stegökning" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pilskugga" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Stegökningen på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Sidökning" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Pilskalning" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Sidökningen på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Mängd utrymme som används av pil" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Sidstorlek" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Sidstorleken på justeringen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Inkludera ett ”Övrigt…”-objekt" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Har palett" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Huruvida en palett ska användas" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Visa standardobjekt" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuell färg" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Den aktuella färgen" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Rubrik" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuellt alfavärde" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Innehållstyp" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuellt RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Den aktuella RGBA-färgen" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Färgval" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile som används av programväljardialogen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Visa standardprogram" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-knapp" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "OK-knappen för dialogrutan." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Visa rekommenderade program" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Avbryt-knapp" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program" -# Bättre ord? -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Visa program att falla tillbaka på" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Hjälp-knapp" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Visa övriga program" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Typsnittsnamn" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Förhandsvisningstext" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Visa alla program" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skuggtyp" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Handtagsposition" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Registrera session" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Position på handtaget relativt den underordnade komponenten" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registrera med sessionshanteraren" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Fäst kant" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Programmeny" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " -"handtaget" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel för programmenyn" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Använd fäst kant" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Menyrad" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " -"handle_position ska användas" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel för menyraden" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Underordnad frånkopplad" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivt fönster" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida handleboxens underordnade är fäst " -"eller frånkopplad." +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Fönstret som senast var i fokus" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Bildkomponent" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Visa en menyrad" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Underordnad komponent att visa vid sidan om menytexten" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Använd standard" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vågrät justering" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett standardmenyobjekt" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-justering av den underordnade" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Snabbtangentsgrupp" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Lodrät justering" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-justering av den underordnade" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X-justering" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Förhållande" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Den vågräta justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-" -"till-vänster-layouter." +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y-justering" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Lyd underordnad" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Lodrät justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det hos ramens underordnade" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-utfyllnad" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Använd huvudfält" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " -"bildpunkter" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-utfyllnad" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Sidtyp" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, i " -"bildpunkter" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Typen för guidesidan" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikonens antal" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Sidtitel" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Titeln på guidesidan" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikonens etikett" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Sida komplett" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Etiketten att visa över ikonen" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikonens stilsammanhang" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Har utfyllnad" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Huruvida assistenten lägger till utfyllnad runt sidan" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Bakgrundsikon" +#: gtk/gtkbbox.c:188 +msgid "Layout style" +msgstr "Utseendestil" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund" +#: gtk/gtkbbox.c:189 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, " +"”start” och ”end”" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Namn på bakgrundsikonen" +#: gtk/gtkbbox.c:197 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem" +#: gtk/gtkbbox.c:198 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Om TRUE kommer den underordnade att visas i en sekundär grupp med " +"underordnade. Användbart exempelvis för hjälpknappar" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Värdet" +#: gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Icke-homogen" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +#: gtk/gtkbbox.c:206 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "" -"Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " -"åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." +"Om TRUE kommer den underordnade inte att vara ämnat för homogena storlekar" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Utrymme" + +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Mängden utrymme mellan underordnade" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogena" + +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Huruvida de underordnade alla ska vara av samma storlek" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Det aktuella värdet" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Position för baslinje" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " -"åtgärd hör till." +"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra " +"utrymme" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Visa nummer" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Expandera" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "" +"Huruvida den underordnade ska få extra utrymme när den överordnade växer" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Fill" +msgstr "Fyll" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "En GdkPixbuf att visa" +#: gtk/gtkbox.c:309 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Huruvida extra utrymme som ges till den underordnade ska allokeras till den " +"underordnade eller användas som utfyllnad" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Översättningsdomän" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Filnamn att läsa in och visa" +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standard-ID" +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" +#: gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller " +"en etikettgränssnittskomponent" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Lagringstyp" +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Använd understrykning" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Representationen som används för bilddata" +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " +"tecken ska användas som en snabbtangent" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Border relief" +msgstr "Kantrelief" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Storleken på ikonen" +#: gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "The border relief style" +msgstr "Reliefstilen på kanten" -# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara -# "skärm" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Skärm" +#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonnamn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Namnet på ikonen som används för att populera knappen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Huruvida statusikonen är synlig" +#: gtk/gtkcalendar.c:400 +msgid "Year" +msgstr "År" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Inbäddad" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "The selected year" +msgstr "Det markerade året" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Month" +msgstr "Månad" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Har inforuta" +#: gtk/gtkcalendar.c:430 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " +"den för tillfället markerade dagen)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "Show Heading" +msgstr "Visa tabellhuvud" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text för inforuta" +#: gtk/gtkcalendar.c:445 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent" +#: gtk/gtkcalendar.c:459 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Visa dagsnamn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Inforutamarkup" +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Om TRUE visas dagnamn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "No Month Change" +msgstr "Ingen månadsändring" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: gtk/gtkcalendar.c:474 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Visa veckonummer" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stilsammanhang" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Om TRUE visas veckonummer" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext att få stil från" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Bredd för detaljer" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Antalet rader i tabellen" +#: gtk/gtkcalendar.c:520 +msgid "Details Height" +msgstr "Höjd för detaljer" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Kolumner" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Höjd för detaljer, i rader" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Antalet kolumner i tabellen" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Radavstånd" +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Om TRUE visas detaljer" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolumnavstånd" +#: gtk/gtkcalendar.c:550 +msgid "Inner border" +msgstr "Inre ram" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" +#: gtk/gtkcalendar.c:551 +msgid "Inner border space" +msgstr "Inre ramutrymme" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogena" +#: gtk/gtkcalendar.c:562 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Lodrät separation" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vänsterfäste" +#: gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Vågrät separation" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av underordnad ska fästas vid" +#: gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Högerfäste" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Utrymme som infogas mellan celler" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Det kolumnnummer som höger sida av en underordnad komponent ska fästas vid" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Huruvida cellen expanderar" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Övre fäste" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Justera" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Det radnummer som överkanten på en underordnad komponent ska fästas vid" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Nedre fäste" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Fast storlek" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Det radnummer som nederkanten på den underordnade ska fästas vid" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vågräta alternativ" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Packningstyp" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Alternativ som anger det vågräta beteendet på den underordnade" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med hänvisning till " +"start eller slut av cellområdet" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Lodräta alternativ" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fokusera cell" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Alternativ som anger det lodräta beteendet på den underordnade" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Cellen som för närvarande har fokus" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vågrät utfyllnad" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Redigerad cell" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess vänstra och " -"högra grannar, i bildpunkter" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Cellen som för närvarande redigeras" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Lodrät utfyllnad" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Redigera komponent" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess övre och nedre " -"grannar, i bildpunkter" - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Temamotorns namn" +"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skapa samma ombud som en radioåtgärd" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Område" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minsta bredd" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minsta mellanlagrade bredden" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Förgrundsfärg" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minsta höjd" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minsta mellanlagrade höjden" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Felfärg" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Redigeringen avbruten" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Varningsfärg" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Lyckad färg" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Snabbtangentsmodifierare" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Utfyllnad" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Snabbtangentkod" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Snabbtangentläge" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Typen av snabbtangenter" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "läge" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "synlig" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Visa cellen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Programnamn" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Sensitive" +msgstr "Känslig" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Namnet på programmet. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Visa cellen som känslig" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Programversion" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "x-justering" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmets version" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "X-justeringen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyrightsträng" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "y-justering" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Upphovsrättsinformation om programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Y-justeringen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentarsträng" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "x-utfyllnad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentarer om programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "X-utfyllnaden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licens" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "y-utfyllnad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licensen för programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Y-utfyllnaden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Licenstyp" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "bredd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Licenstypen för programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Den fasta bredden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL till webbplats" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "höjd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL för länken till programmets webbplats" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Den fasta höjden" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Webbplatsetikett" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Är expanderare" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Etiketten för länken till programmets webbplats" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Rad har underordnade" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Upphovsmän" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Är expanderad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lista med programmets upphovsmän" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentatörer" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lista med folk som dokumenterat programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Artister" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lista med folk som har bidragit med grafik till programmet" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Tack till översättare" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Tack till översättarna. Denna sträng ska vara markerad för översättning" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logotyp" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"En logotyp för om-rutan. Om detta inte är angivet är standardalternativet " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Namn på logotypikon" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Redigering" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "En namngiven ikon att använda som logotyp för om-rutan." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Radbryt licensen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cellbakgrund inställd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Huruvida licenstexten ska radbrytas." +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Snabbtangentsstängning" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Stängningen som ska övervakas för snabbtangentsändringar" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Gränssnittskomponent för snabbtangenter" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Textkolumn" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Gränssnittskomponenten som ska övervakas för snabbtangentsändringar" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Gränssnittskomponent" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +msgid "Has Entry" +msgstr "Har fält" -# Hjälpfunktion? -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Gränssnittskomponenten som hänvisas till av detta hjälpmedel." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" +"Om detta är FALSE kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " +"än de utvalda" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Åtgärdsnamn" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objekt" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Namnet på det associerade åtgärden, som ”app.quit”" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbufen att rendera" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Åtgärdens målvärde" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametern för åtgärdsanrop" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Packningstyp" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida den underordnade packas med avseende " -"på början eller slutet på den överordnade" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Position" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "yta" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Indexet för den underordnade i den överordnade" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Ytan som ska renderas" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Värde" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Värdet på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minsta värde" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minsta värdet på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Största värde" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Namnet på ikonen från ikontemat" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Största värdet på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Stegökning" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIcon som visas" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Stegökningen på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Värde på förloppsindikatorn" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sidökning" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Sidökningen på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Text på förloppsindikatorn" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sidstorlek" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Puls" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Sidstorleken på justeringen" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, " +"men du vet inte hur mycket." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Inkludera ett ”Andra…”-objekt" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X-justering för text" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Huruvida kombinationsrutan ska inkludera ett objekt som aktiverar en " -"GtkAppChooserDialog" +"Den vågräta textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " +"höger-till-vänster-layouter." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Visa standardobjekt" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y-justering för text" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Huruvida kombinationsrutan ska visa standardprogrammet överst" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Den lodräta textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Rubrik" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437 +msgid "Inverted" +msgstr "Inverterad" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Texten att visa överst i dialogrutan" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsindikatorn växer" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Innehållstyp" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +msgid "Adjustment" +msgstr "Justering" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Innehållstypen som används av öppna med-objektet" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Klättringsfrekvens" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile som används av programväljardialogen" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Visa standardprogram" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +msgid "Digits" +msgstr "Siffror" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa standardprogram" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Antalet siffror att visas" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Visa rekommenderade program" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktiv" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa rekommenderade program" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Visa program att falla tillbaka på" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Puls för väntesnurran" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa program att falla tillbaka på" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" +"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Visa övriga program" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa övriga program" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Text att rendera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Visa alla program" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Markup" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten ska visa alla program" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Markup-text att rendera" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Gränssnittskomponentens standardtext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribut" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Standardtexten som visas när det inte finns några program" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Registrera session" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkelstyckesläge" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrera med sessionshanteraren" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Programmeny" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Namn på bakgrundsfärg" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel för programmenyn" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Menyrad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel för menyraden" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivt fönster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Namn på förgrundsfärg" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Fönstret som senast var i fokus" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Visa en menyrad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Förgrundsfärg som RGBA" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "TRUE om fönstret ska visa en menyrad överst i fönstret" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vågrät justering" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Editable" +msgstr "Redigerbar" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-justering av den underordnade" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Lodrät justering" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-justering av den underordnade" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. ”Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Förhållande" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Bildförhållande om obey_child är FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Typsnittsfamilj" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Lyd underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "" +"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Tvinga bildförhållande för att matcha det hos ramens underordnade" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Typsnittsstil" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Använd huvudfält" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Typsnittsvariant" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Använd huvudfältet för åtgärder." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Typsnittsvikt" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Huvudutfyllnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Typsnittsbredd" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Typsnittsstorlek" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Innehållsutfyllnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Typsnittspunkter" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Sidtyp" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Typsnittsskalning" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typen för guidesidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Typsnittsskalfaktor" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Sidtitel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Höjning" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Titeln på guidesidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt)" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Huvudbild" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Genomstrykning" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Huvudbild för guidesidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sidopanelsbild" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Understruken" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stil på understrykningen för denna text" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Sida komplett" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Huruvida alla nödvändiga fält på sidan har fyllts i" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " +"behöver du den troligtvis inte" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Har utfyllnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Elliptisera" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Huruvida assistenten lägger till utfyllnad runt sidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minsta bredd på underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minsta höjd på underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximal bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Automatisk radbrytning" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Mängd att öka underordnads storlek på var sida" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +msgid "Wrap width" +msgstr "Radbrytningsbredd" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Mängd att öka underordnads storlek överst och nederst" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Utseendestil" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Hur knappar ska placeras ut i rutan. Möjliga värden är: ”spread”, ”edge”, " -"”start” och ”end”" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Hur rader ska justeras" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundär" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Platshållartext" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Om TRUE kommer den underordnade att visas i en sekundär grupp med " -"underordnade. Användbart exempelvis för hjälpknappar" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Icke-homogen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Bakgrund inställd" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Om TRUE kommer den underordnade inte att vara ämnat för homogena storlekar" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Utrymme" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Förgrund inställd" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Mängden utrymme mellan underordnade" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Huruvida de underordnade alla ska vara av samma storlek" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigerbarhet inställd" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Position för baslinje" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Positionen för baslinjejusterade gränssnittskomponenter om det finns extra " -"utrymme" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Typsnittsfamilj inställd" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Expandera" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" -"Huruvida den underordnade ska få extra utrymme när den överordnade växer" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Typsnittsstil inställd" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Fyll" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Huruvida extra utrymme som ges till den underordnade ska allokeras till den " -"underordnade eller användas som utfyllnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Typsnittsvariant inställd" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Extra utrymme att placera mellan den underordnade och dess grannar i " -"bildpunkter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Översättningsdomän" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Typsnittsvikt inställd" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Översättningsdomänen som används av gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Texten på etikettgränssnittskomponenten inuti knappen, om knappen innehåller " -"en etikettgränssnittskomponent" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Typsnittsbredd inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Använd understrykning" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i texten att indikera att nästa " -"tecken ska användas som en snabbtangent" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Typsnittsstorlek inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " -"standardobjekt istället för att visas" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Kantrelief" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Typsnittsskalning inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reliefstilen på kanten" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vågrät justering för underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Höjning inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Lodrät justering för underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Underordnad komponent att visa bredvid knapptexten" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Genomstrykning inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Bildposition" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Position på bilden relativ till texten" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Understrykning inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standardavstånd" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Språk inställt" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Standardavstånd på utsidan" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " -"utanför kanten" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Elliptisering inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X-förflyttning av underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hur långt bort i x-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks " -"ner" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Justering inställd" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y-förflyttning av underordnad" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hur långt bort i y-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen trycks " -"ner" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Växlingstillstånd" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Förflytta fokus" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Knappens växlingstillstånd" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " -"fokusrektangeln" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inkonsekvent tillstånd" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Inre kant" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Kant mellan knappsidor och underordnad." +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiverbar" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Bildutrymme" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Radiotillstånd" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "År" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Det markerade året" +#: gtk/gtkcellview.c:206 +msgid "CellView model" +msgstr "Cellvisningsmodell" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Månad" +#: gtk/gtkcellview.c:207 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Modellen för cellvisning" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Den markerade månaden (som ett tal mellan 0 och 11)" +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Cellområde" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Den markerade dagen (som ett tal mellan 1 och 31, eller 0 för att avmarkera " -"den för tillfället markerade dagen)" +#: gtk/gtkcellview.c:249 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontext för Cell Area" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Visa tabellhuvud" +#: gtk/gtkcellview.c:250 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Om TRUE visas ett tabellhuvud" +#: gtk/gtkcellview.c:267 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Rita ut känsligt" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Visa dagsnamn" +#: gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Om TRUE visas dagnamn" +#: gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Fit Model" +msgstr "Anpassa modell" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ingen månadsändring" +#: gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" +"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i " +"modellen" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Om TRUE kan den markerade månaden inte ändras" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Ritningsindikator" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Visa veckonummer" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Om indikatordelen av knappen visas" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Om TRUE visas veckonummer" +# SUN CHANGED MESSAGE +#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inkonsekvent" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Bredd för detaljer" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Om kontrollknappen är i ett ”mellanläge”" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Bredd för detaljer, i tecken" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Höjd för detaljer" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Huruvida ett ”inkonsekvent” tillstånd ska visas" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Höjd för detaljer, i rader" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Rita som radiomenyobjekt" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Om TRUE visas detaljer" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Använd alfa" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Inre ram" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Inre ramutrymme" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Lodrät separation" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Utrymme mellan dagrubrik och huvudyta" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Aktuell RGBA-färg" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vågrät separation" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Den valda RGBA-färgen" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Utrymme mellan veckorubrik och huvudyta" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Show Editor" +msgstr "Visa redigerare" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Utrymme som infogas mellan celler" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Huruvida färgredigeraren ska visas omedelbart" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Huruvida cellen expanderar" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Färg" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Justera" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Huruvida cellen ska justeras med närstående rader" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Huruvida alfa ska visas" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fast storlek" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Visa redigerare" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Huruvida celler ska vara av samma storlek i alla rader" +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +msgid "Scale type" +msgstr "Skalningstyp" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Packningstyp" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-färg" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"En GtkPackType som indikerar huruvida cellen är packad med hänvisning till " -"start eller slut av cellområdet" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Färg som RGBA" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusera cell" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +msgid "Selectable" +msgstr "Markerbar" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Cellen som för närvarande har fokus" +# +# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html +# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/ +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markerbar" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Redigerad cell" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Has Menu" +msgstr "Har meny" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Cellen som för närvarande redigeras" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Huruvida färgvalsrutan ska erbjuda anpassning" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Redigera komponent" +#: gtk/gtkcombobox.c:738 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox-modell" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" -"Gränssnittskomponenten som för närvarande redigerar den redigerade cellen" +#: gtk/gtkcombobox.c:739 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Modellen för kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Område" +#: gtk/gtkcombobox.c:756 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Cell Area som denna kontext skapades för" +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Radspannskolumn" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minsta bredd" +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minsta mellanlagrade bredden" +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolumnspannskolumn" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minsta höjd" +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minsta mellanlagrade höjden" +#: gtk/gtkcombobox.c:822 +msgid "Active item" +msgstr "Aktivt objekt" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Redigeringen avbruten" +#: gtk/gtkcombobox.c:823 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikerar att redigeringen har avbrutits" +#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "Has Frame" +msgstr "Har ram" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Snabbtangent" +#: gtk/gtkcombobox.c:841 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt den underordnade" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Nyckelvärdet för snabbtangenten" +#: gtk/gtkcombobox.c:857 +msgid "Popup shown" +msgstr "Poppupp visas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Snabbtangentsmodifierare" +#: gtk/gtkcombobox.c:858 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifierarmasken för snabbtangent" +#: gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Knappkänslighet" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Snabbtangentkod" +#: gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hårdvarutangentkoden för snabbtangenten" +#: gtk/gtkcombobox.c:891 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Snabbtangentläge" +#: gtk/gtkcombobox.c:906 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Kolumn för inmatningstext" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typen av snabbtangenter" +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från " +"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "läge" +#: gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "ID Column" +msgstr "ID-kolumn" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigerbart läge för CellRenderer" +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för " +"värdena i modellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "synlig" +#: gtk/gtkcombobox.c:940 +msgid "Active id" +msgstr "Aktivt ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Visa cellen" +#: gtk/gtkcombobox.c:941 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Visa cellen som känslig" +#: gtk/gtkcombobox.c:957 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Fast bredd på poppuppruta" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x-justering" +#: gtk/gtkcombobox.c:958 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den " +"allokerade bredden för kombinationsrutan" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "X-justeringen" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilklasser" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y-justering" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Lista över klasser" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Y-justeringen" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x-utfyllnad" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikt ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "X-utfyllnaden" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y-utfyllnad" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +msgid "State" +msgstr "Tillstånd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Y-utfyllnaden" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Tillståndsflaggor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "bredd" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Den fasta bredden" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Om andra noder kan se denna nod" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "höjd" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Gränssnittskomponenttyp" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Den fasta höjden" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "GType för gränssnittskomponenten" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Är expanderare" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Underegenskaper" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Rad har underordnade" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Listan över underegenskaper" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Är expanderad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animerad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Raden är en expanderingsrad, och är expanderad" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Sätt om värdet kan animeras" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Namn på cellbakgrundsfärg" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Påverkar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cellbakgrundsfärg som en sträng" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cellbakgrundsfärg" +# Osäker. +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Ärv" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA-färg för cellbakgrund" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkRGBA" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Initialt värde" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Huruvida cellrenderaren för närvarande är i redigeringsläge" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +msgid "Content Width" +msgstr "Innehållsbredd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cellbakgrund inställd" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Önskad bredd för visat innehåll" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Om cellens bakgrundsfärg är angiven eller inte" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +msgid "Content Height" +msgstr "Innehållshöjd" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Önskad höjd för visat innehåll" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modellen som innehåller de möjliga värdena för kombinationsrutan" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Innehållet i bufferten" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Textkolumn" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +msgid "Text length" +msgstr "Textlängd" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "En kolumn i datakällmodellen att hämta strängar från" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Har fält" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maxlängd" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Om detta är FALSKT kommer det inte att vara tillåtet att ange andra strängar " -"än de utvalda" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objekt" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Textbuffert" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbufen att rendera" +#: gtk/gtkentry.c:800 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-expanderare, öppen" +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Markörposition" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf för öppen expanderare" +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-expanderare, stängd" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Markeringsgräns" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf för stängd expanderare" +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "yta" +#: gtk/gtkentry.c:823 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Ytan som ska renderas" +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "Visibility" +msgstr "Synlighet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" +#: gtk/gtkentry.c:838 +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE visar det ”osynliga tecknet” istället för den verkliga texten " +"(lösenordsläge)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade ikonen" +#: gtk/gtkentry.c:845 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detalj" +#: gtk/gtkentry.c:851 +msgid "Invisible character" +msgstr "Osynligt tecken" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Renderingsdetalj att skicka till temamotorn" +#: gtk/gtkentry.c:852 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i ”lösenordsläge”)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Följ tillstånd" +#: gtk/gtkentry.c:858 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiverar standard" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" +#: gtk/gtkentry.c:859 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " +"ett dialogfönster) när Retur trycks ner" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Width in chars" +msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Värde på förloppsindikatorn" +#: gtk/gtkentry.c:866 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximal bredd i tecken" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text på förloppsindikatorn" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Puls" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rullningsavstånd" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +#: gtk/gtkentry.c:891 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Sätt den här till positiva värden för att indikera att förloppet ändrats, " -"men du vet inte hur mycket." +"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X-justering för text" +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Innehållet i fältet" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "X align" +msgstr "X-justering" + +#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Den vågräta textjusteringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för " -"höger-till-vänster-layouter." +"Den vågräta justeringen, från 0 (vänster) till 1 (höger). Omvänd för höger-" +"till-vänster-layouter." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y-justering för text" +#: gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Kapa flerradersrad" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Den lodräta textjusteringen, från 0 (överst) till 1 (nederst)." +#: gtk/gtkentry.c:929 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Inverterad" +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Överskrivningsläge" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Invertera riktningen i vilken förloppsindikatorn växer" +#: gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkentry.c:957 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Längden på aktuell text i fältet" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Justeringen som håller värdet på snurrknappen" +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Osynligt tecken inställt" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Klättringsfrekvens" +#: gtk/gtkentry.c:972 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Accelerationen då du trycker ner en knapp" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock-varning" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Siffror" +#: gtk/gtkentry.c:990 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Antalet siffror att visas" +#: gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Förloppsandel" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv (alltså visas) i cellen" +#: gtk/gtkentry.c:1004 +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Puls för väntesnurran" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Pulssteg för förlopp" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +#: gtk/gtkentry.c:1020 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Det GtkIconSize-värde som anger storleken på den renderade väntesnurran" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Text att rendera" +"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " +"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Markup" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Markup-text att rendera" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Primär pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribut" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Primär pixbuf för fältet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "En lista med stilattribut att applicera på texten av renderaren" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Sekundär pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelstyckesläge" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Sekundär pixbuf för fältet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Huruvida all text ska vara i ett enda stycke" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Primärt ikonnamn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Namn på bakgrundsfärg" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Ikonnamn för primär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Bakgrundsfärg som en sträng" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Sekundärt ikonnamn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primär GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Bakgrundsfärg som RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon för primär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1119 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Sekundär GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Namn på förgrundsfärg" +#: gtk/gtkentry.c:1120 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon för sekundär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Förgrundsfärg som en sträng" +#: gtk/gtkentry.c:1133 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Primär lagringstyp" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1134 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Representationen som används för primär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Förgrundsfärg som RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Sekundär lagringstyp" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Förgrundsfärg som en GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1149 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Representationen som används för sekundär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Redigerbar" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Primär ikon aktiverbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Huruvida texten kan ändras av användaren" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Typsnitt" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Sekundär ikon aktiverbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Typsnittsbeskrivning som en sträng, t.ex. ”Sans Italic 12”" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Typsnittsbeskrivning som en PangoFontDescription-struct" +#: gtk/gtkentry.c:1210 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Primär ikon är känslig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Typsnittsfamilj" +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Namn på typsnittsfamiljen, till exempel Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1231 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Sekundär ikon är känslig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Typsnittsstil" +#: gtk/gtkentry.c:1232 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Typsnittsvariant" +#: gtk/gtkentry.c:1247 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Inforutatext för primär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Typsnittsvikt" +#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Typsnittsbredd" +#: gtk/gtkentry.c:1263 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Inforuta för sekundär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" +#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Typsnittspunkter" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Inforutamarkup för primär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Typsnittsstorlek i punkter" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Typsnittsskalning" +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "IM module" +msgstr "IM-modul" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Typsnittsskalfaktor" +#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Vilken IM-modul som ska användas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Höjning" +#: gtk/gtkentry.c:1330 +msgid "Completion" +msgstr "Komplettering" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt)" +#: gtk/gtkentry.c:1331 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Objektet för hjälpkomplettering" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Genomstrykning" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose" +msgstr "Syfte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Huruvida texten ska genomstrykas" +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Textfältets syfte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "hints" +msgstr "tips" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stil på understrykningen för denna text" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Tips för textfältets beteende" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om du inte förstår denna parameter " -"behöver du den troligtvis inte" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Populate all" +msgstr "Fyll i allihopa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Elliptisera" +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpoppupper" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbsteg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Bredd i antal tecken" +#: gtk/gtkentry.c:1417 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Den önskade bredden på etiketten, i antal tecken" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Ifyllningsmodell" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximal bredd i antal tecken" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modellen för att hitta träffar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Den maximala bredden på cellen, i antal tecken" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minsta nyckellängd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Automatisk radbrytning" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hur strängen ska delas upp i flera rader, om cellrenderaren inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "Textkolumn" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Radbrytningsbredd" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Bredden på vilken texten radbryts" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Inline-ifyllning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hur rader ska justeras" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Poppuppifyllning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Platshållartext" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Text som renderas när en redigerbar cell är tom" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Poppupp med fast bredd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Bakgrund inställd" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundsfärgen" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Poppupp för enstaka träff" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Förgrund inställd" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar förgrundsfärgen" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Inline-markering" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigerbarhet inställd" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Din beskrivning här" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar redigerbarheten för texten" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "Visible Window" +msgstr "Synligt fönster" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Typsnittsfamilj inställd" +#: gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " +"att fånga händelser." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsfamiljen" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "Above child" +msgstr "Ovanför underordnad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Typsnittsstil inställd" +#: gtk/gtkeventbox.c:105 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över den underordnade " +"komponentens fönster istället för under det." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstilen" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Typsnittsvariant inställd" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Spridningsfas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvarianten" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Typsnittsvikt inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "Expanderad" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsvikten" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "" +"Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja den underordnade " +"komponenten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Typsnittsbredd inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Text på expanderarens etikett" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsbredden" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use markup" +msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Typsnittsstorlek inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsstorleken" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Label widget" +msgstr "Etikettkomponent" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Typsnittsskalning inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Huruvida denna tagg skalar typsnittet med en faktor" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "Etikettfyllning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Höjning inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt vågrätt utrymme" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar höjningen" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Storleksändra toppnivå" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Genomstrykning inställd" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid " +"utfällning och infällning" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar genomstrykningen" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialog" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Understrykning inställd" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Filväljardialogen att använda." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar understrykningen" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titeln på filväljardialogen." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Språk inställt" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar språket texten renderas som" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Elliptisering inställd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar elliptiseringsläget" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Justering inställd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar justeringsläget" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +msgid "Local Only" +msgstr "Endast lokala" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Växlingstillstånd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Knappens växlingstillstånd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Förhandsvisningskomponent" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inkonsekvent tillstånd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "" +"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Knappens inkonsekventa tillstånd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiverbar" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade " +"förhandsvisningar ska visas." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Växlingsknappen kan aktiveras" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Radiotillstånd" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" +"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Rita växlingsknappen som en radioknapp" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Extrakomponent" + +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatorstorlek" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Välj flera" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "RGBA-färg för bakgrund" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Visa dolda" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Cellvisningsmodell" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Modellen för cellvisning" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Cellområde" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " +"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea som används för layouten för celler" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Tillåt mappskapande" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontext för Cell Area" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " +"möjligheten att skapa nya mappar." -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext som används för att beräkna geometrin för cellvyn" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Acceptera-etikett" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Rita ut känsligt" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Etiketten på acceptera-knappen" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Huruvida celler ska tvingas att ritas ut i ett känsligt tillstånd" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Avbryt-etikett" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Anpassa modell" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Etiketten på avbryt-knappen" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" -"Huruvida en begäran ska göras för tillräckligt utrymme för varje rad i " -"modellen" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +msgid "Search mode" +msgstr "Sökläge" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatorstorlek" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertext" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatorutrymme" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X-position" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X-position på underordnad komponent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Huruvida menyobjektet är kryssat" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +msgid "Y position" +msgstr "Y-position" -# SUN CHANGED MESSAGE -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inkonsekvent" +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y-position på underordnad komponent" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Huruvida ett ”inkonsekvent” tillstånd ska visas" +#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Markeringsläge" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Rita som radiomenyobjekt" +#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Markeringsläget" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Huruvida menyobjektet ser ut som ett radiomenyobjekt" +#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Använd alfa" +#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Huruvida färgen ska ges ett alfavärde" +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minsta antal underordnade per rad" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titeln på färgvalsdialogen" +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimalt antal underordnade att allokera i följd i given riktning." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Den markerade färgen" +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximalt antal underordnade på rad" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "" -"Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuell RGBA-färg" +"Maximala antalet underordnade att begära utrymme för i följd i given " +"riktning." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Den valda RGBA-färgen" +#: gtk/gtkflowbox.c:3756 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Lodrätt avstånd" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Visa redigerare" +#: gtk/gtkflowbox.c:3757 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Andelen lodrätt utrymme mellan två underordnade" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Huruvida färgredigeraren ska visas omedelbart" +#: gtk/gtkflowbox.c:3768 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vågrätt avstånd" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuell färg, som en GdkRGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3769 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Andelen vågrätt utrymme mellan två underordnade" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Huruvida alfa ska visas" +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Visa redigerare" +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +msgid "Font name" +msgstr "Typsnittsnamn" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalningstyp" +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Namnet på det valda typsnittet" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-färg" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "Use font in label" +msgstr "Använd typsnitt i etikett" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Färg som RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794 -msgid "Selectable" -msgstr "Markerbar" +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Use size in label" +msgstr "Använd storlek i etikett" -# -# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkColorButton.html -# https://forums.digitalpoint.com/threads/what-is-color-swatch.430772/ -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Huruvida färgvalsrutan är markerbar" +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Har meny" +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +msgid "Show style" +msgstr "Visa stil" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Huruvida färgvalsrutan ska erbjuda anpassning" +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox-modell" +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +msgid "Show size" +msgstr "Visa storlek" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Modellen för kombinationsrutan" +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekten i ett rutnät" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Typsnittsbeskrivning" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Radspannskolumn" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Förhandsvisningstext" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller radspannsvärden" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Den text som ska visas för att demonstrera det valda typsnittet" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolumnspannskolumn" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Visa förhandsvisningstext" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolumn som innehåller kolumnspannsvärden" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktivt objekt" +#: gtk/gtkframe.c:199 +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Text på ramens etikett" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Det objekt som är aktivt för tillfället" +#: gtk/gtkframe.c:205 +msgid "Label xalign" +msgstr "X-justering av etikett" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" +#: gtk/gtkframe.c:206 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Den vågräta justeringen av etiketten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Har ram" +#: gtk/gtkframe.c:213 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y-justering av etikett" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Huruvida kombinationsrutan ritar en ram runt den underordnade" +#: gtk/gtkframe.c:214 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Den lodräta justeringen av etiketten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Löstagbar titel" +#: gtk/gtkframe.c:221 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ramskugga" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss" +#: gtk/gtkframe.c:222 +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Utseende på ramen" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Poppupp visas" +#: gtk/gtkframe.c:230 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Huruvida kombinationsrutans rullgardinsmeny visas" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Antal punkter" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knappkänslighet" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Huruvida rullgardinsknappen är känslig när modellen är tom" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Huruvida kombinationsrutan har ett inmatningsfält" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Fördröjningsfaktor" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Kolumn för inmatningstext" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor med vilken standardtidsgränsen modifieras" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolumnen i kombinationsrutans modell att associera med strängar från " -"inmatningen om kombinationsrutan skapades med #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID-kolumn" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Tillåtna riktningar" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolumnen i kombinationsrutans modell som tillhandahåller sträng-ID för " -"värdena i modellen" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Hantera bara pekhändelser" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktivt ID" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Värdet för ID-kolumnen för den aktiva raden" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Huruvida gesten är exklusiv" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Fast bredd på poppuppruta" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Knappnummer" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Huruvida poppupprutans bredd ska vara en fast bredd som matchar den " -"allokerade bredden för kombinationsrutan" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Knappnummer att lyssna på" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Visas som lista" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "GL-kontexten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pilstorlek" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatisk rendering" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Huruvida GtkGLArea-ytan renderas vid varje omritning" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Mängd utrymme som används av pilen" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Har alfa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Huruvida färgbufferten har en alfakomponent" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Storleksändringsläge" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Har djupbuffert" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Huruvida en djupbuffert är allokerad" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Kantbredd" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Har stencilbuffert" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens underordnade" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Huruvida en stencilbuffert är allokerad" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Underordnad" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Använd OpenGL ES" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan användas för att lägga till en ny underordnad till behållaren" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Huruvida kontexten använder OpenGL eller OpenGL ES" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilklasser" +#: gtk/gtkgrid.c:1718 +msgid "Row spacing" +msgstr "Radavstånd" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Lista över klasser" +#: gtk/gtkgrid.c:1719 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande rader" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1725 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolumnavstånd" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikt ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1726 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Mängden utrymme mellan två efterföljande kolumner" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Tillstånd" +#: gtk/gtkgrid.c:1732 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogen rad" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Tillståndsflaggor" +#: gtk/gtkgrid.c:1733 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Om TRUE betyder detta att raderna har samma höjd" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Om andra noder kan se denna nod" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogen kolumn" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Gränssnittskomponenttyp" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "GType för gränssnittskomponenten" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Rad för baslinje" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Underegenskaper" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Listan över underegenskaper" +#: gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Left attachment" +msgstr "Vänsterfäste" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animerad" +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Det kolumnnummer som vänster sida av underordnad ska fästas vid" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Sätt om värdet kan animeras" +#: gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "Top attachment" +msgstr "Övre fäste" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Påverkar" +#: gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en underordnad komponent" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Sätt om värdet påverkar elementens förmåga till omfång" - -# Osäker. -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Numeriskt id för snabbåtkomst" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Ärv" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Antalet kolumner som en underordnad spänner" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Sätt om värdet ärvs som standard" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Initialt värde" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Antalet rader som en underordnad spänner" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Det initiala angivna värdet som används för denna egenskap" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +msgid "The title to display" +msgstr "Rubrik att visa" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Kant för innehållsområde" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Undertext att visa" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +msgid "Custom Title" +msgstr "Anpassad rubrik" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Utfyllnad för innehållsområde" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Anpassad titelkomponent att visa" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +msgid "Show decorations" +msgstr "Visa dekorationer" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knappavstånd" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Avstånd mellan knappar" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekorationslayout" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Kant på åtgärdsområde" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekorationslayout angiven" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Innehållet i bufferten" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har ställts in" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Textlängd" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Har undertext" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Längden på texten för närvarande i bufferten" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maxlängd" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbufkolumn" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximala antalet tecken i detta fält. Noll om inget maxvärde" +#: gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Textbuffert" +#: gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Textbuffertobjektet som faktiskt lagrar fälttexten" +#: gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "Markupkolumn" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Markörposition" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Den aktuella positionen på insättningspekaren i antal tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Ikonvymodell" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Markeringsgräns" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Modellen för ikonvyn" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Positionen för den motsatta änden av markeringen från markören i antal tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "Antal kolumner" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Huruvida fältets innehåll kan redigeras" +#: gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Antalet kolumner att visa" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Synlighet" +#: gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "Bredd på varje objekt" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE visar det ”osynliga tecknet” istället för den verkliga texten " -"(lösenordsläge)" +#: gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Bredden som används på varje objekt" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE tar bort den yttre avfasningen från fältet" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" +#: gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Radutrymme" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Osynligt tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Tecknet att använda när fältets innehåll ska maskeras (i ”lösenordsläge”)" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Kolumnutrymme" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiverar standard" +#: gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Huruvida standardkomponenten ska aktiveras (som exempelvis standardknappen i " -"ett dialogfönster) när Retur trycks ner" +#: gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "Marginal" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Bredd i antal tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Antal tecken som ska lämnas plats till i fältet" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Objektorientering" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximal bredd i tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Önskad maximal angiven bredd för fältet i tecken" +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Omarrangeringsbar" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rullningsavstånd" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Antalet bildpunkter i objektet som är rullat utanför skärmen till vänster" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Inforutakolumn" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Innehållet i fältet" +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Kapa flerradersrad" +#: gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "Objektutfyllnad" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Huruvida inklistringar av flerradersrad ska kapas till en rad." +#: gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Överskrivningsläge" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "En GdkPixbuf att visa" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Huruvida ny text skriver över befintlig text" +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Surface" +msgstr "Yta" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Längden på aktuell text i fältet" +# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "En cairo_surface_t att visa" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Osynligt tecken inställt" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Huruvida det osynliga tecknet har ställts in" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Filnamn att läsa in och visa" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock-varning" +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonstorlek" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Huruvida lösenordsfält ska visa en varning när Caps Lock är aktiverad" +#: gtk/gtkimage.c:252 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Symbolisk storlek att använda för ikonsamling eller namngiven ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Förloppsandel" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Pixel size" +msgstr "Bildpunktsstorlek" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Den aktuella delen av åtgärden som har färdigställts" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Pulssteg för förlopp" +#: gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Animation" +msgstr "Animering" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Den del av den totala bredden att flytta förloppets studsande block för " -"varje anrop till gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkimage.c:277 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Visa text i fältet när det är tomt och inte i fokus" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primär pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Resurssökväg som visas" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primär pixbuf för fältet" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Storage type" +msgstr "Lagringstyp" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundär pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Representationen som används för bilddata" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Sekundär pixbuf för fältet" +#: gtk/gtkimage.c:346 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Använd reserv" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primärt standard-ID" +#: gtk/gtkimage.c:347 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standard-ID för primär ikon" +#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Meddelandetyp" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundärt standard-ID" +#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Typen av meddelande" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standard-ID för sekundär ikon" +#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Visa Stäng-knappen" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primärt ikonnamn" +#: gtk/gtkinfobar.c:352 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ikonnamn för primär ikon" +# Se http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=148437 -- detta ska vara +# "skärm" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundärt ikonnamn" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Ikonnamn för sekundär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "The text of the label" +msgstr "Texten på etiketten" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primär GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Justification" +msgstr "Justering" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon för primär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:812 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " +"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för " +"det" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundär GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Y align" +msgstr "Y-justering" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon för sekundär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Lodrät justering, från 0 (överst) till 1 (nederst)" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primär lagringstyp" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Representationen som används för primär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska " +"understrykas" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundär lagringstyp" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Line wrap" +msgstr "Radbryt" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Representationen som används för sekundär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primär ikon aktiverbar" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Radbrytsläge" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Huruvida primära ikonen är aktiverbar" +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Sekundär ikon aktiverbar" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Huruvida sekundära ikonen är aktiverbar" +#: gtk/gtklabel.c:893 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primär ikon är känslig" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Huruvida primära ikonen är känslig" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Snabbtangentskomponent" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sekundär ikon är känslig" +#: gtk/gtklabel.c:902 +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks " +"ner" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Huruvida sekundära ikonen är känslig" +#: gtk/gtklabel.c:942 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " +"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Inforutatext för primär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:980 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Enkelradsläge" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Innehållet för inforuta på primära ikonen" +#: gtk/gtklabel.c:981 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Inforuta för sekundär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:997 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Innehållet för inforuta på sekundära ikonen" +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Vinkel som etiketten roteras" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Inforutamarkup för primär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:1018 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Inforutamarkup för sekundär ikon" +#: gtk/gtklabel.c:1034 +msgid "Track visited links" +msgstr "Spåra besökta länkar" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM-modul" +#: gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Vilken IM-modul som ska användas" +#: gtk/gtklabel.c:1051 +msgid "Number of lines" +msgstr "Antal rader" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Komplettering" +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Objektet för hjälpkomplettering" +#: gtk/gtklayout.c:585 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Bredden på layouten" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Syfte" +#: gtk/gtklayout.c:594 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Höjden på layouten" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Textfältets syfte" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "För närvarande fylld värdenivå" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "tips" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tips för textfältets beteende" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minsta värdenivå för raden" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "En lista med stilattribut att tillämpa på texten i etiketten" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Fyll i allihopa" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maximal värdenivå för raden" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Huruvida ::populate-popup ska signaleras för pekpoppupper" +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabbsteg" +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Läget för värdeindikatorn" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "En lista på platser för tabulatorstopp att applicera på fältets text" +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikonförljus" +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande" +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Förloppsram" +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Den URI som bundits till denna knapp" -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Ram runt förloppsindikatorn" +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Besökt" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Kant mellan text och ram." +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Huruvida denna länk har besökts." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Ifyllningsmodell" +#: gtk/gtklistbox.c:3755 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modellen för att hitta träffar" +#: gtk/gtklistbox.c:3769 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Huruvida denna rad kan markeras" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minsta nyckellängd" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Behörighet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minsta längd på söknyckeln för att hitta träffar" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Textkolumn" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Lås text" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller strängarna." +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inline-ifyllning" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Upplåsningstext" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Huruvida det gemensamma prefixet ska infogas automatiskt" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Poppuppifyllning" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Inforuta för låsning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Huruvida ifyllningarna ska visas i ett poppuppfönster" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Poppupp med fast bredd" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Inforuta för upplåsning" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" -"Om detta är TRUE kommer poppuppfönstret att ha samma storlek som fältet" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Poppupp för enstaka träff" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Inforuta för icke behörig" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Om TRUE kommer poppuppfönstret att visas för en enstaka träff." +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inline-markering" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Inspekterad" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Din beskrivning här" +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Synligt fönster" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "förstoring" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Huruvida händelserutan är synlig istället för osynlig och endast använd för " -"att fånga händelser." +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "ändra storlek" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Ovanför underordnad" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Packningsriktning" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Huruvida händelserutans händelsefångande fönster är över den underordnade " -"komponentens fönster istället för under det." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Packningsriktningen på menyraden" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Gränssnittskomponent som gesten pekar på" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Underordnad packningsriktning" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Spridningsfas" +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Den underordnades packningsriktning på menyraden" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Spridningsfas för när denna kontroller körs" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Poppupp" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Expanderad" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Rullgardinsmenyn." -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" -"Huruvida expanderaren har öppnats för att avslöja den underordnade " -"komponenten" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Menymodell" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text på expanderarens etikett" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modellen från vilken poppuppen skapas." -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Använd markup" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Justera med" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Etikettens text innehåller XML-markup. Se pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Den överordnade komponenten som menyn ska rättas emot." -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och den underordnade" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Etikettkomponent" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka." -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga expanderaretiketten" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Använd ett kontextfönster" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Etikettfyllning" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Huruvida etikettkomponenten ska fylla allt tillgängligt vågrätt utrymme" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Kontextfönster" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Storleksändra toppnivå" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Kontextfönstret" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Huruvida expanderaren kommer att storleksändra toppnivåfönstret vid " -"utfällning och infällning" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Storlek på expanderare" +#: gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "Accel Group" +msgstr "Snabbtangentsgrupp" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Storlek på expanderarpilen" +#: gtk/gtkmenu.c:632 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Avstånd runt expanderarpil" +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716 +msgid "Accel Path" +msgstr "Snabbtangentssökväg" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialog" +#: gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa " +"snabbtangentssökvägar för underordnade objekt" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Filväljardialogen att använda." +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Fäst gränssnittskomponent" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titeln på filväljardialogen." +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Den önskade bredden på knappkomponenten i antal tecken." +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "Monitor" +msgstr "Bildskärm" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typen av åtgärd som filväljaren utför" +#: gtk/gtkmenu.c:699 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Reservera växlingsstorlek" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gtk/gtkmenu.c:700 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " +"växlingar och ikoner" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka filer som visas" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Ankartips" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "Local Only" -msgstr "Endast lokala" +#: gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Positioneringstips för då menyn kan hamna utanför skärmen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Huruvida de valda filerna ska begränsas till lokala fil:-URI:er" +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Rekt-ankares dx" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Förhandsvisningskomponent" +#: gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vågrätt avstånd för rekt-ankare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" -"Programtillhandahållen gränssnittskomponent för anpassade förhandsvisningar." +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Rekt-ankares dy" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Förhandsvisningskomponent aktiv" +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Lodrätt avstånd för rekt-ankare" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Huruvida den programtillhandahållna komponenten för anpassade " -"förhandsvisningar ska visas." +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Menytyptips" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Använd förhandsvisningsetikett" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Menyfönstertyptips" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Huruvida en standardetikett med namnet på den förhandsvisade filen ska visas." +#: gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "Left Attach" +msgstr "Vänsterfäste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extrakomponent" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Right Attach" +msgstr "Högerfäste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Programtillhandahållen gränssnittskomponent för extra alternativ." +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av den underordnade ska fästas vid" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Välj flera" +#: gtk/gtkmenu.c:841 +msgid "Top Attach" +msgstr "Övre fäste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Huruvida flera filer kan väljas" +#: gtk/gtkmenu.c:842 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Det radnummer som överkanten på den underordnade ska fästas vid" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Visa dolda" +#: gtk/gtkmenu.c:849 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Nedre fäste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Huruvida de dolda filerna och mapparna ska visas" +#: gtk/gtkmenu.c:850 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Det radnummer som nederkanten på den underordnade ska fästas vid" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Utför överskrivningsbekräftelse" +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Submenu" +msgstr "Undermeny" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Huruvida en filväljare i sparandeläge kommer att visa en " -"överskrivningsbekräftelsedialog om så behövs." +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Tillåt mappskapande" +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Huruvida en filväljare som inte är i öppnat läge ska erbjuda användaren " -"möjligheten att skapa nya mappar." +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Texten på den underordnades etikett" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Acceptera-etikett" +#: gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Ta fokus" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etiketten på acceptera-knappen" +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Avbryt-etikett" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etiketten på avbryt-knappen" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Nedfällningsmenyn" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Sökläge" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Meddelandeknappar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertext" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-position" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Primära texten för meddelandedialogen" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X-position på underordnad komponent" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Använd markup" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y-position" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup." -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y-position på underordnad komponent" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundär text" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Markeringsläge" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Markeringsläget" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Använd markup i sekundär" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivera med enkelt knapptryck" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivera rad med enkelt knapptryck" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Meddelandeyta" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minsta antal underordnade per rad" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimalt antal underordnade att allokera i följd i given riktning." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +msgid "Role" +msgstr "Roll" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximalt antal underordnade på rad" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "The role of this button" +msgstr "Rollen för denna knapp" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maximala antalet underordnade att begära utrymme för i följd i given " -"riktning." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Ikonen" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Lodrätt avstånd" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +msgid "The text" +msgstr "Texten" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Andelen lodrätt utrymme mellan två underordnade" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +msgid "Menu name" +msgstr "Menynamn" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vågrätt avstånd" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Namnet på menyn som ska öppnas" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Andelen vågrätt utrymme mellan två underordnade" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Huruvida menyn är en överordnad" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titeln på typsnittsväljardialogen" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +msgid "Centered" +msgstr "Centrerad" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Namnet på det valda typsnittet" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Huruvida innehållen ska centreras" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Använd typsnitt i etikett" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonisk" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Huruvida etiketten ritas med det valda typsnittet" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Huruvida ikonen ska föredras över text" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Använd storlek i etikett" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "Parent" +msgstr "Överordnad" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Huruvida etiketten ritas med den valda typsnittsstorleken" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Den överordnades fönster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Visa stil" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Visar" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Huruvida den valda typsnittsstilen visas i etiketten" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Visar vi en dialogruta" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Visa storlek" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Huruvida den valda typsnittsstorleken visas i etiketten" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialogtitel" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Typsnittsbeskrivning" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Titeln på filväljardialogen" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Visa förhandsvisningstext" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Modal" +msgstr "Modalt" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Huruvida förhandsvisningstexten visas eller inte" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Om TRUE är dialogrutan modal (andra fönster är inte användbara så länge " +"denna visas)" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text på ramens etikett" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "X-justering av etikett" +# Bättre ord saknas +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Kortvarighet för fönster" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Den vågräta justeringen av etiketten" +# Bättre ord? +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y-justering av etikett" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Page" +msgstr "Sida" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Den lodräta justeringen av etiketten" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Indexet för den aktuella sidan" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ramskugga" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Tab Position" +msgstr "Flikposition" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Utseende på ramkanten" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga rametiketten" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Visa flikar" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Antal punkter" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Huruvida flikar ska visas" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Antalet punkter som krävs för att utlösa gesten" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Show Border" +msgstr "Visa ram" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow att erhålla händelser om" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Huruvida ramen ska visas" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Fördröjningsfaktor" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rullningsbar" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor med vilken standardtidsgränsen modifieras" +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " +"vad som ryms" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Tillåtna riktningar" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Använd poppuppmeny" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Hantera bara pekhändelser" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " +"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Huruvida gesten bara hanterar pekhändelser" +#: gtk/gtknotebook.c:810 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppnamn" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Huruvida gesten är exklusiv" +#: gtk/gtknotebook.c:811 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Knappnummer" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Tab label" +msgstr "Fliketikett" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Knappnummer att lyssna på" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Strängen som visas på underordnads fliketikett" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Menu label" +msgstr "Menyetikett" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "GL-kontexten" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Strängen som visas i underordnads menyobjekt" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatisk rendering" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Tab expand" +msgstr "Flikexpandering" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Huruvida GtkGLArea-ytan renderas vid varje omritning" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Huruvida underordnads flik ska expanderas" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Har alfa" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab fill" +msgstr "Flikfyllning" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Huruvida färgbufferten har en alfakomponent" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Huruvida underordnads flik ska fylla det allokerade området" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Har djupbuffert" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Omarrangeringsbar flik" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Huruvida en djupbuffert är allokerad" +#: gtk/gtknotebook.c:857 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Har stencilbuffert" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Flik löstagbar" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Huruvida en stencilbuffert är allokerad" +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Använd OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekundär bakåtstegare" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Huruvida kontexten använder OpenGL eller OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogen rad" +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekundär framåtstegare" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Om SANT betyder detta att raderna har samma höjd" +#: gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogen kolumn" +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Bakåtstegare" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Om TRUE betyder detta att kolumnerna har samma bredd" +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Rad för baslinje" +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Framåtstegare" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Raden som ska justeras till baslinjen när valign är GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Radnumret att fästa på överkanten av en underordnad komponent" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orienteringen för den riktningsbara" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass Through" +msgstr "Skicka genom" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Antalet kolumner som en underordnad spänner" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Indata skickas genom, påverkar inte huvudunderordnad" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Antalet rader som en underordnad spänner" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Indexet för överlagring i överordnad, -1 för huvudunderordnad" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Rubrik att visa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Åtgärdsgrupp" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Undertext att visa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Anpassad rubrik" +# gtkpadcontroller verkar vara för drawing tablets https://blogs.gnome.org/carlosg/2016/08/24/wayland-%e2%99%a1-drawing-tablets/ +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Ritplatteenhet" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Anpassad titelkomponent att visa" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Ritplatteenhet att styra" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Visa dekorationer" +#: gtk/gtkpaned.c:354 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" +"överst)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Huruvida fönsterdekorationer ska visas" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Inställd position" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekorationslayout" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Layouten för fönsterdekorationerna" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimal position" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekorationslayout angiven" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen ”position”" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Huruvida egenskapen för decoration-layout har ställts in" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximal position" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Har undertext" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Största möjliga värde för egenskapen ”position”" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Huruvida utrymme för en undertext ska reserveras" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Brett handtag" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbufkolumn" +# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Huruvida panelen ska ha ett tydligt handtag" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modellkolumn som används för att hämta ikonpixbufen från" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Ändra storlek" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten från" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Om TRUE expanderar den underordnade och krymper tillsammans med " +"panelkomponenten" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Markupkolumn" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Krymp" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Modellkolumn som används för att hämta texten om Pango-markup används" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Om TRUE kan den underordnade göras mindre än dess begäran" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonvymodell" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Plats att välja" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Modellen för ikonvyn" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Plats att markera i sidopanelen" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Antal kolumner" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 +msgid "Open Flags" +msgstr "Öppna flaggor" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Antalet kolumner att visa" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i " +"sidopanelen" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Bredd på varje objekt" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Visa senaste filer" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Bredden som används på varje objekt" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg för senaste filer" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Utrymme som infogas mellan cellerna i ett objekt" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Visa ”Skrivbord”" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Radutrymme" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Utrymme som infogas mellan rader i rutnät" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Visa ”Gå till plats”" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolumnutrymme" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en " +"plats" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Utrymme som infogas mellan kolumner i rutnät" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Marginal" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Visa ”Papperskorg”" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Utrymme som infogas vid kanterna på ikonvyn" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för Papperskorgens plats" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Objektorientering" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Visa ”Andra platser”" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Hur texten och ikonen för varje objekt positioneras relativt varandra" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Huruvida sidopanelen innehåller ett objekt för att visa externa platser" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Omarrangeringsbar" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Huruvida ::populate-popup ska signaleras för poppupper som inte är menyer" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Vyn är omarrangeringsbar" +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +msgid "Loading" +msgstr "Läser in" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Inforutakolumn" +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Huruvida vyn läser in platser" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för objekten" +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Hämtar nätverk" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Objektutfyllnad" +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Huruvida vyn hämtar nätverk" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Utfyllnad runt objekt i ikonvy" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikon för raden" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Färg på markeringsruta" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikonen som representerar volymen" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Färgen på markeringsrutan" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Namn på volymen" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Namnet på volymen" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Sökväg för volymen" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Yta" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Sökvägen för volymen" -# http://cairographics.org/manual-1.0.2/cairo-cairo-surface-t.html -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "En cairo_surface_t att visa" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Volym representerad av raden" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonsamling" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Volymen representerad av raden" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonsamling att visa" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Montering representerad av raden" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonstorlek" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Monteringspunkten representerad av raden, om någon" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolisk storlek att använda för standardikon, ikonsamling eller namngiven " -"ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Fil representerad av raden" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Bildpunktsstorlek" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Filen representerad av raden, om någon" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Bildpunktsstorlek att använda för namngiven ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Huruvida raden representerar en nätverkplats" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animering" +#: gtk/gtkpopover.c:1598 +msgid "Relative to" +msgstr "Relaterat till" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation att visa" +#: gtk/gtkpopover.c:1599 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" +#: gtk/gtkpopover.c:1612 +msgid "Pointing to" +msgstr "Pekar på" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Resurssökväg som visas" +#: gtk/gtkpopover.c:1613 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Använd reserv" +#: gtk/gtkpopover.c:1627 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Position att placera bubbelfönstret på" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Huruvida ikonnamn ska användas som reserv" +#: gtk/gtkpopover.c:1642 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Meddelandetyp" +#: gtk/gtkpopover.c:1655 +msgid "Constraint" +msgstr "Begränsning" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Typen av meddelande" +#: gtk/gtkpopover.c:1656 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Visa Stäng-knappen" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Synlig undermeny" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Huruvida en standard-stängknapp ska inkluderas" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Namnet på den synliga undermenyn" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Namnet på undermenyn" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Utrymme mellan elementen i området" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Namn på skrivaren" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Bakände" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Bakände för skrivaren" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Texten på etiketten" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Är virtuell" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Justering" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Justering av raderna i etikettens text relativt varandra. Detta påverkar " -"INTE justeringen av etiketten inom dess allokering. Se GtkLabel::xalign för " -"det" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Accepterar PDF" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"En sträng med _-tecken i positioner som motsvarar tecken i texten som ska " -"understrykas" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Accepterar PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Radbryt" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Om detta är angivet kommer texten att radbrytas om den blir för bred" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Tillståndsmeddelande" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Radbrytsläge" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Om brytning är inställd, kontrollera hur radbrytning hanteras" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Plats" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Huruvida texten i etiketten kan markeras med musen" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Platsen för skrivaren" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Snabbtangent" +# Osäker. +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Snabbtangenten för denna etikett" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Jobbantal" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Snabbtangentskomponent" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Den gränssnittskomponent som ska aktiveras då etikettens snabbtangent trycks " -"ner" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pausad skrivare" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om etiketten inte har " -"tillräckligt med utrymme för att visa hela strängen" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkelradsläge" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Accepterar jobb" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Huruvida etiketten är i enkelradsläge" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Alternativvärde" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Vinkel som etiketten roteras" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Värde för alternativet" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Den önskade maximala bredden på etiketten, i antal tecken" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Källalternativ" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Spåra besökta länkar" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Huruvida besökta länkar ska spåras" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Titel på utskriftsjobbet" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Antal rader" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Önskat antal rader när en radbruten etikett elliptiseras" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Bredden på layouten" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Höjden på layouten" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Skrivarinställningar" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "För närvarande fylld värdenivå" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Sidinställning" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Aktuell fylld värdenivå för nivåmätare" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Spåra utskriftsstatus" -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minsta värdenivå för raden" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " +"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minsta värdenivån som kan visas i raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Standardsidinställning" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximal värdenivå för raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "GtkPageSetup som används som standard" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximal värdenivå som kan visas i raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Utskriftsinställningar" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Läget för värdeindikatorn" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Läget för värdeindikatorn som visas i raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Jobbnamn" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Vänd riktning i vilken nivåmätare växer" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet." -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minsta höjd för fyllande block" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antal sidor" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Antalet sidor i dokumentet." -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minsta bredd för fyllande block" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Aktuell sida" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Använd hela sidan" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Den URI som bundits till denna knapp" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " +"det bildmässiga området" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Besökt" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " +"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " +"utskriftsservern." -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Huruvida denna länk har besökts." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Enhet" -#: gtk/gtklistbox.c:3781 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Huruvida denna rad kan aktiveras" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget" -#: gtk/gtklistbox.c:3795 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Huruvida denna rad kan markeras" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Visa dialog" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Behörighet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift." -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission-objektet som kontrollerar denna knapp" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Tillåt asynkront" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lås text" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Exportera filnamn" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Upplåsningstext" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Den text som ska visas när användaren tillfrågas om att låsa upp" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Inforuta för låsning" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Statussträng" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Inforuta för upplåsning" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Anpassad fliketikett" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Inforuta att visa när användaren tillfrågas om att låsa upp" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter." -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Inforuta för icke behörig" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Stöd för markering" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Inforuta att visa när användaren inte kan få behörighet" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering." -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Inspekterad" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Har markering" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Inspekterad gränssnittskomponent" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE om en markering finns." -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "förstoring" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "ändra storlek" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Packningsriktning" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Antal sidor att skriva ut" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Packningsriktningen på menyraden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut." -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Underordnad packningsriktning" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup att använda" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Den underordnades packningsriktning på menyraden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Markerad skrivare" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "GtkPrinter som är markerad" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Intern utfyllnad" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Manuella förmågor" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Förmågor som programmet kan hantera" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Poppupp" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Rullgardinsmenyn." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Huruvida programmet har en markering" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Menymodell" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Andel" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modellen från vilken poppuppen skapas." +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Justera med" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulssteg" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Den överordnade komponenten som menyn ska rättas emot." +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " +"pulsas" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text att visa i förloppsindikatorn" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Riktningen i vilken pilen ska peka." +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Visa text" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Använd ett kontextfönster" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Huruvida förloppet visas som text." -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Använd ett kontextfönster istället för en meny" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Kontextfönster" +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " +"förloppsindikatorn inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela " +"strängen." -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Kontextfönstret" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Det för närvarande markerade menyobjektet" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör." -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Snabbtangentsgruppen som innehåller genvägar för menyn" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör." -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Snabbtangentssökväg" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkrange.c:431 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"En snabbtangentssökväg som används för att bekvämt skapa " -"snabbtangentssökvägar för underordnade objekt" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Fäst gränssnittskomponent" +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka " +"intervallvärdet" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Gränssnittskomponenten som menyn är fäst till" +#: gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Lägre stegarkänslighet" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkrange.c:445 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Löstagbarhetstillstånd" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Bildskärm" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Bildskärm som menyn ska visas på" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " +"side" +msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reservera växlingsstorlek" +#: gtk/gtkrange.c:452 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Övre stegarkänslighet" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkrange.c:453 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn reserverar utrymme för " -"växlingar och ikoner" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " +"side" +msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Ankartips" +#: gtk/gtkrange.c:469 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Visa fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Positioneringstips för då menyn kan hamna utanför skärmen" +#: gtk/gtkrange.c:470 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Rekt-ankares dx" +#: gtk/gtkrange.c:485 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Vågrätt avstånd för rekt-ankare" +#: gtk/gtkrange.c:486 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Rekt-ankares dy" +#: gtk/gtkrange.c:500 +msgid "Fill Level" +msgstr "Fyllnadsnivå" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Lodrätt avstånd för rekt-ankare" +#: gtk/gtkrange.c:501 +msgid "The fill level." +msgstr "Fyllnadsnivån." -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Menytyptips" +#: gtk/gtkrange.c:516 +msgid "Round Digits" +msgstr "Avrundade siffror" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Menyfönstertyptips" +#: gtk/gtkrange.c:517 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till." -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vågrät utfyllnad" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Senaste hanterare" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "RecentManager-objektet att använda" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Lodrät utfyllnad" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Visa privat" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Huruvida privata objekt ska visas" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Lodrätt avstånd" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Visa inforuta" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Positionera menyn med lodrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vågrätt avstånd" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Visa ikoner" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Positionera menyn med vågrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den är " -"en undermeny" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dubbelpilar" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Visa ej funna" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Pilplacering" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Endast lokala" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vänsterfäste" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Högerfäste" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Gräns" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Det kolumnnummer som höger sida av den underordnade ska fästas vid" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Övre fäste" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Sorteringstyp" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Det radnummer som överkanten på den underordnade ska fästas vid" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Nedre fäste" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Visa nummer" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Högerjusterad" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Huruvida objekten ska visas med ett nummer" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en menyrad" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Undermeny" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Undermenyn kopplad till menyobjektet, eller NULL om den inte har någon" +"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " +"listan" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Ställer in snabbtangentssökvägen till menyobjektet" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Texten på den underordnades etikett" +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "Transition type" +msgstr "Övergångstyp" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets typsnittsstorlek" +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Bredd i antal tecken" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "Transition duration" +msgstr "Övergångstid" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Animeringstid i millisekunder" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ta fokus" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Visa underordnad" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Ett booleskt värde som avgör huruvida menyn tar tangentbordsfokuset" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Huruvida behållaren ska visa den underordnade" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Underordnad visas" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Nedfällningsmenyn" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Huruvida den underordnade visas och animeringens mål nås" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "etikettsram" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Värdet på skalan" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Ikonstorleken" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Meddelandeknappar" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Knapparna som visas i meddelandedialogen" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Primära texten för meddelandedialogen" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Lista över ikonnamn" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Använd markup" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Antalet decimaler värdet ska avrundas till" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Primära texten för titeln inkluderar Pango-markup." +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Draw Value" +msgstr "Visa värde" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundär text" +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Sekundära texten för meddelandedialogen" +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Has Origin" +msgstr "Har ursprung" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Använd markup i sekundär" +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundär text som inkluderar Pango-markup." +#: gtk/gtkscale.c:796 +msgid "Value Position" +msgstr "Värdeposition" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Bild" +#: gtk/gtkscale.c:797 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Bilden" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vågrät justering" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Meddelandeyta" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vågrät justering som delas mellan den rullningsbara gränssnittskomponenten " +"och dess kontroller" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox som innehåller dialogrutans primära och sekundära etiketter" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Lodrät justering" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Roll" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Lodrät justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och " +"dess kontroller" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Rollen för denna knapp" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Policy för vågrät rullning" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonen" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Texten" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Policy för lodrät rullning" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Menynamn" +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Namnet på menyn som ska öppnas" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Huruvida menyn är en överordnad" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vågrät justering" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Centrerad" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "GtkAdjustment på den vågräta positionen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Huruvida innehållen ska centreras" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Lodrät justering" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisk" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "GtkAdjustment på den lodräta positionen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Huruvida ikonen ska föredras över text" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Policy för vågräta rullningslister" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Överordnad" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "När den vågräta rullningslisten visas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Den överordnades fönster" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Policy för lodrät rullningslist" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Visar" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "När den lodräta rullningslisten visas" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Visar vi en dialogruta" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "Window Placement" +msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Den skärm där detta fönster kommer att visas." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna." -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialogtitel" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Titeln på filväljardialogen" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modalt" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minsta innehållsbredd" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Om TRUE är dialogrutan modal (andra fönster är inte användbara så länge " -"denna visas)" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Huruvida dialogrutan för närvarande är synlig" - -# Bättre ord saknas -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Kortvarighet för fönster" - -# Bättre ord? -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Kortvarig överordnad för dialogrutan" - -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Sida" - -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Indexet för den aktuella sidan" +"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Flikposition" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minsta innehållshöjd" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Vilken sida på flikhäftet som har flikarna" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Visa flikar" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetisk rullning" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Huruvida flikar ska visas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetiskt rullningsläge." -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Visa ram" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Överdragen rullning" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Huruvida ramen ska visas" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Överdraget rullningsläge" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rullningsbar" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Största innehållsbredd" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Om TRUE kommer rullningspilar att läggas till om det finns fler flikar än " -"vad som ryms" +"Största bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Använd poppuppmeny" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Största innehållshöjd" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Om TRUE kommer ett tryck på höger musknapp på flikhäftet att visa en " -"poppuppmeny som du kan använda för att gå till en sida" +"Största höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Gruppnamn" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Propagera naturlig bredd" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Gruppnamn för flikarnas drag-och-släpp" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Propagera naturlig höjd" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Fliketikett" +#: gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Sökläge aktiverat" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Strängen som visas på den underordnades fliketikett" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Menyetikett" +#: gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsfältet ska visas" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Strängen som visas i den underordnades menyobjekt" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Draw" +msgstr "Rita" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Flikexpandering" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Huruvida den underordnades flik ska expanderas" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Tid för dubbelklick" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Flikfyllning" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i millisekunder)" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Huruvida den underordnades flik ska fylla det allokerade området" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Avstånd för dubbelklick" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Omarrangeringsbar flik" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " +"dubbelklickning (i bildpunkter)" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Huruvida fliken är omarrangeringsbar av en användaråtgärd" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Markörblinkning" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Flik löstagbar" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Huruvida markören ska blinka" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Huruvida fliken är möjlig att koppla loss" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Blinktid för markör" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekundär bakåtstegare" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Visa en andra bakåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Tidsgräns för markörblinkning" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekundär framåtstegare" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder" -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av flikområdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Bakåtstegare" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Delad markör" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Visa standardknappen med baklängespil" +#: gtk/gtksettings.c:413 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" +"till-vänster-text" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Framåtstegare" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanamn" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Visa standardknappen med framåtpil" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Namn på temat att läsa in" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Fliköverlappning" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Namn på ikontema" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Namn på ikontemat att använda" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Flikdeformering" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Nyckeltemanamn" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Storlek på flikdeformering" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Pilutrymme" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Dragtröskel" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Utrymme för rullningspil" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Initialt mellanrum" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Typsnittsnamn" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Initialt mellanrum före första fliken" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Typsnittsfamilj och storlek att använda som standard" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Flikavstånd" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK-moduler" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orienteringen för den riktningsbara" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft-kantutjämning" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Skicka genom" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Indata skickas genom, påverkar inte huvudunderordnad" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft-hintning" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Indexet för överlagring i överordnad, -1 för huvudunderordnad" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft-hintningsstil" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Åtgärdsgrupp" +# De fyra orden är hårdkodade i jämförelser i koden och går inte att översätta +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Vilken grad av hintning att använda; hintnone (ingen), hintslight (lite), " +"hintmedium eller hintfull (fullständig)" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Åtgärdsgrupp att köra åtgärder från" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Styrplatteenhet" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Styrplatteenhet att styra" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" -"Position på panelavgränsare i bildpunkter (0 betyder längst till vänster/" -"överst)" +"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Inställd position" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Namn på markörtema" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE om positionsegenskapen ska användas" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimal position" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Storlek på markörtema" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Minsta möjliga värde för egenskapen ”position”" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" +"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximal position" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternativ knappordning" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Största möjliga värde för egenskapen ”position”" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Brett handtag" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" -# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkPaned.html -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Huruvida panelen ska ha ett tydligt handtag" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " +"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Storlek på handtag" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Aktivera animeringar" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Bredd på handtag" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras." -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Ändra storlek" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Felklocka" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" -"Om TRUE expanderar den underordande och krymper tillsammans med " -"panelkomponenten" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Krymp" +"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Om TRUE kan den underordnade göras mindre än dess begäran" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Standardbakände för utskrifter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Plats att välja" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Plats att markera i sidopanelen" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243 -msgid "Open Flags" -msgstr "Öppna flaggor" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Läge i vilket det anropande programmet kan öppna platser markerade i " -"sidopanelen" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Visa senaste filer" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg för senaste filer" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Standard-IM-modul" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Visa ”Skrivbord”" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Huruvida sidopanelen inkluderar en inbyggd genväg till Skrivbordsmappen" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Maximal ålder för senaste filer" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Visa ”Anslut till server”" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till " -"server”-dialog" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Visa ”Gå till plats”" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för att manuellt ange en " -"plats" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Namn på ljudtema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Huruvida sidopanelen bara innehåller lokala filer" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Namn på XDG-ljudtema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Visa ”Papperskorg”" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg för Papperskorgens plats" +"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Visa ”Andra platser”" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Aktivera händelseljud" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" -"Huruvida sidopanelen innehåller ett objekt för att visa externa platser" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" -"Huruvida ::populate-popup ska signaleras för poppupper som inte är menyer" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 -msgid "Loading" -msgstr "Läser in" +#: gtk/gtksettings.c:791 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Huruvida vyn läser in platser" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Hämtar nätverk" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema." -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Huruvida vyn hämtar nätverk" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Markera vid fokus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikon för raden" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikonen som representerar volymen" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Namn på volymen" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Namnet på volymen" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sökväg för volymen" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Sökvägen för volymen" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Volym representerad av raden" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet " +"ska visa den själv." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Volymen representerad av raden" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montering representerad av raden" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska " +"visa den själv." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Monteringspunkten representerad av raden, om någon" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Fil representerad av raden" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Filen representerad av raden, om någon" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Dubbelklicksåtgärd för namnlist" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Huruvida raden representerar en nätverkplats" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Åtgärden att ta vid dubbelklick på namnlist" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Mittenklicksåtgärd för namnlist" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Uttagsfönster" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Åtgärden att ta vid mittenklick på namnlist" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Högerklicksåtgärd för namnlist" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 -msgid "Relative to" -msgstr "Relaterat till" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Åtgärden att ta vid högerklick på namnlist" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Gränssnittskomponent som bubbelfönstret pekar på" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialoger använder huvudfältet" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 -msgid "Pointing to" -msgstr "Pekar på" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en " +"åtgärdsarea." -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rektangeln bubbelfönstret pekar på" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Aktivera primärklistring" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Position att placera bubbelfönstret på" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” " +"urklippsinnehållet vid pekarens plats." -#: gtk/gtkpopover.c:1742 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Huruvida kontextfönstret är modalt" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Senaste filer aktiverade" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Övergångar aktiverade" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna" -#: gtk/gtkpopover.c:1756 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Lång trycktid" -#: gtk/gtkpopover.c:1769 -msgid "Constraint" -msgstr "Begränsning" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i " +"millisekunder)" -#: gtk/gtkpopover.c:1770 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Begränsning för kontextfönstrets position" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Huruvida markör ska visas i text" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Synlig undermeny" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +msgid "Accelerator" +msgstr "Snabbtangent" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Namnet på den synliga undermenyn" +# The text that is displayed when no accelerator is set. +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Inaktiverad-text" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Namnet på undermenyn" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Vy" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Namn på skrivaren" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Storleksgrupp för snabbtangent" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Bakände" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Storleksgrupp för titel" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Bakände för skrivaren" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Avdelningsnamn" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Är virtuell" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Vynamn" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE om detta representerar en riktig hårdvaruskrivare" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Största höjd" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepterar PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Snabbtangenterna för genvägar av typen ”Snabbtangent”" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikonen att visa för genvägar av typen ”Annan gest”" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepterar PostScript" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikon inställd" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE om denna skrivare kan ta emot PostScript" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Huruvida en ikon har ställts in" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tillståndsmeddelande" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "En kort beskrivning av genvägen" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Sträng som ger aktuellt tillstånd för skrivaren" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "En kort beskrivning av gesten" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Plats" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Undertext inställd" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Platsen för skrivaren" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Huruvida en undertext har ställts in" -# Osäker. -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Ikonnamnet att använda för skrivaren" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Textriktning för vilken denna genväg är aktiv" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Jobbantal" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Genvägstyp" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Antalet jobb som finns i skrivarens kö" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Genvägstypen som representeras" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pausad skrivare" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +msgid "Action Name" +msgstr "Åtgärdsnamn" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE om denna skrivare är pausad" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +msgid "The name of the action" +msgstr "Namnet på åtgärden" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepterar jobb" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Läge" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE om denna skrivare accepterar nya jobb" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " +"dess gränssnittskomponenter" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Alternativvärde" +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klättringshastighet" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Värde för alternativet" +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Fäst vid tick" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Källalternativ" +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " +"närmaste stegökning" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Den PrinterOption som står bakom denna gränssnittskomponent" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Numeric" +msgstr "Numerisk" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Titel på utskriftsjobbet" +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Skrivare" +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Wrap" +msgstr "Börja om" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Skrivare att skriva ut jobbet till" +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Update Policy" +msgstr "Uppdateringspolicy" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Skrivarinställningar" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sidinställning" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Spåra utskriftsstatus" +#: gtk/gtkspinner.c:210 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE om utskriftsjobbet ska fortsätta att skicka statusändrade signaler " -"efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller utskriftsservern." +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogen omformning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Standardsidinställning" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vågrätt homogen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup som används som standard" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vågrätt homogen omformning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Utskriftsinställningar" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Lodrätt homogen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings som används för att initiera dialogen" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Lodrätt homogen omformning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Jobbnamn" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Visible child" +msgstr "Synlig underordnad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "En sträng som används för att identifiera utskriftsjobbet." +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antal sidor" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Namn på synlig underordnad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Antalet sidor i dokumentet." +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" +"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuell sida" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Transition running" +msgstr "Övergången startad" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktuella sidan i dokumentet" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Använd hela sidan" +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpolera storlek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" msgstr "" -"TRUE om sammanhangets ursprung bör vara hörnet av sidan och inte hörnet av " -"det bildmässiga området" +"Huruvida storleken mjukt ska ändras vid ändring mellan underordnade av olika " +"storlekar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Namnet på den underordnade sidan" + +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Titel på den underordnade sidan" + +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonnamn" + +#: gtk/gtkstack.c:498 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Ikonnamnet på den underordnade sidan" + +#: gtk/gtkstack.c:522 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Behöver uppmärksamhet" + +#: gtk/gtkstack.c:523 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Stack" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Associerad stack för denna GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonstorlek" + +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Symbolisk storlek att använda för namngiven ikon" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Associerad GdkScreen" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "FrameClock" +msgstr "Inramad klocka" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Associerad GdkFrameClock" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +msgid "The parent style context" +msgstr "Överordnades stilkontext" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Egenskapsnamn" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Namnet på egenskapen" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Värdetyp" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext" + +#: gtk/gtkswitch.c:697 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av" + +#: gtk/gtkswitch.c:712 +msgid "The backend state" +msgstr "Tillstånd för bakänden" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Taggtabell" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Texttaggtabell" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Aktuell text i bufferten" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Har markering" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Markörposition" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "" -"TRUE om utskriftsoperationen ska fortsätta att rapportera om statusen för " -"utskriftsjobbet efter att utskriftsdata har skickats till skrivaren eller " -"utskriftsservern." +"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopiera mållista" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Enheten som avstånd kan mätas efter i sammanhanget" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" +"och-släpp-källa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Visa dialog" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Klistra in mållista" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE om en förloppsdialog visas vid utskrift." +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " +"dra-och-släpp-mål" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Tillåt asynkront" +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Parent widget" +msgstr "Överordnad komponent" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE om en utskriftsprocess kan köras asynkront." +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Markeringsnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Exportera filnamn" +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Vänsterdragning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Statusen för utskriftsåtgärden" +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Taggnamn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Statussträng" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "En läsbar beskrivning av statusen" +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Bakgrund RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Anpassad fliketikett" +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Etikett för fliken som innehåller anpassade komponenter." +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " +"taggade tecknen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Stöd för markering" +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Förgrund RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE om utskriftsåtgärden har stöd för utskrift av markering." +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Textriktning" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Har markering" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE om en markering finns." +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Konfiguration av sidinbäddning" +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" msgstr "" -"TRUE om kombinationsrutor i sidkonfigurationen är inbäddade i " -"GtkPrintUnixDialog" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Antal sidor att skriva ut" +"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " +"PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Antalet sidor som ska skrivas ut." +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup att använda" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Markerad skrivare" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " +"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " +"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "GtkPrinter som är markerad" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Manuella förmågor" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " +"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " +"lämpligt standardalternativ att användas." -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Förmågor som programmet kan hantera" +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Huruvida dialogrutan har stöd för markering" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Huruvida programmet har en markering" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Andel" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Andelen av det totala arbetet som har färdigställts" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Indent" +msgstr "Gör indrag" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssteg" +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +#: gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Andelen av det totala förloppet att flytta det studsande blocket när det " -"pulsas" +"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " +"negativt) i Pango-enheter" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text att visa i förloppsindikatorn" +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Visa text" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Huruvida förloppet visas som text." +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Den föredragna platsen att elliptisera strängen, om det alls ska göras, om " -"förloppsindikatorn inte har tillräckligt med utrymme för att visa hela " -"strängen." +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X-utrymme" +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsindikator." +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y-utrymme" +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "RGBA för understrykning" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsindikator." +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Färg på understrykningen för denna text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minsta vågräta stapelbredd" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "RGBA för genomstrykning" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Den minsta vågräta bredden för förloppsindikatorn" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Färg på genomstrykning för denna text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minsta vågräta stapelhöjd" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " +"mellan tecken" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minsta vågräta höjden för förloppsindikatorn" +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minsta lodräta stapelbredd" +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Den minsta lodräta bredden för förloppsindikatorn" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Huruvida denna text är dold." -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minsta lodräta stapelhöjd" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Den minsta lodräta höjden för förloppsindikatorn" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Den radioknapp vars grupp denna komponent tillhör." +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Styckets bakgrund RGBA" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Det radioknappsobjekt vars grupp denna komponent tillhör." +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Den radioknapp vars grupp denna knapp tillhör." +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Reserv" -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta intervallobjekt" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Huruvida typsnittsreserv är aktiverad." -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Invertera riktningen som skjutreglaget flyttar sig för att öka " -"intervallvärdet" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Bokstavsavstånd" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Lägre stegarkänslighet" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Extra utrymme mellan grafem" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens lägre sida" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Typsnittsegenskaper" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Övre stegarkänslighet" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Egenskaper att använda för OpenType-typsnitt" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Känslighetspolicyn för stegaren som pekar till justeringens övre sida" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Marginaler ackumuleras" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Visa fyllnadsnivå" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras." -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Huruvida en fyllnadsnivåindikator ska visas vid tråg." +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Begränsa till fyllnadsnivå" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Huruvida den övre fyllnadsnivågränsen ska begränsas." +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Justering inställd" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyllnadsnivå" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Fyllnadsnivån." +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Vänstermarginal inställd" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Avrundade siffror" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Antalet siffror att runda av värdet till." +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Indrag inställt" + +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Bredd på skjutreglage" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Trågkant" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" -# Förslag mottages tacksamt -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stegarstorlek" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Högermarginal inställd" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stegarutrymme" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "RGBA för understrykning inställd" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X-förflyttning av pil" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på understrykningen" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "RGBA för genomstrykning inställd" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y-förflyttning av pil" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på genomstrykningen" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Radbrytningsläge inställt" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Tråg under stegare" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " -"mellanrum" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabbsteg inställt" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Pilskalning" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Osynlig inställd" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Senaste hanterare" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager-objektet att använda" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Styckebakgrund inställd" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Visa privat" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Huruvida privata objekt ska visas" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Reserv inställd" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Visa inforuta" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsreserv" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Huruvida det ska finnas en inforuta på objektet" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Bokstavsavstånd inställt" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Visa ikoner" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bokstavsavstånd" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Huruvida det ska finnas en ikon nära objektet" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Typsnittsegenskaper inställda" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Visa ej funna" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsegenskaper" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Huruvida objekt som pekar till otillgängliga resurser ska visas" +#: gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Bildpunkter ovanför rader" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Huruvida att flera objekt kan väljas ska tillåtas" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Bildpunkter nedanför rader" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Endast lokala" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Huruvida de valda resurs(erna) ska begränsas till lokala file:-URI:er" +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Radbrytningsläge" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Gräns" +#: gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Left Margin" +msgstr "Vänstermarginal" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maximalt antal objekt som ska visas" +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Right Margin" +msgstr "Högermarginal" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sorteringstyp" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Top Margin" +msgstr "Övermarginal" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Sorteringsordningen för visade objekt" +#: gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Bredd på övermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Det aktuella filtret för val av vilka resurser som visas" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Nedermarginal" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Fullständiga sökvägen till filen som ska användas för att lagra och läsa " -"listan" +#: gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Höjd på nedermarginalen i bildpunkter" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Storleken för senast använda resurslistan" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Synlig markör" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Övergångstyp" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Den typ av animering som används vid en övergång" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffert" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Övergångstid" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Bufferten som visas" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animeringstid i millisekunder" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Visa underordnad" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepterar tabulator" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Huruvida behållaren ska visa den underordnade" +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "" +"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " +"anges" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Underordnad visas" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Monospace" +msgstr "Fast breddsteg" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Huruvida den underordnade visas och animeringens mål nås" +#: gtk/gtktextview.c:1055 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Huruvida ett typsnitt med fast breddsteg ska användas" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Värdet på skalan" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Ikonstorleken" +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Stil på verktygsfält" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"GtkAdjustment som innehåller det aktuella värdet på detta skalknappsobjekt" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hur verktygsfältet ska ritas" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Visa pil" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lista över ikonnamn" +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Om en pil ska visas om verktygsfältet inte passar" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antalet tecken som visas i värdet" +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Storlek på ikoner i detta verktygsfält" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Visa värde" +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +msgid "Icon size set" +msgstr "Ikonstorlek inställd" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Huruvida det aktuella värdet visas som en sträng bredvid skjutreglaget" +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Har ursprung" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsfältet växer" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Huruvida skalningen har ett ursprung" +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Värdeposition" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Text att visa i objektet." -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Positionen som det aktuella värdet visas på" +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " +"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Längd på skjutreglaget" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Längd på skalans skjutreglage" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Värdeutrymme" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonkomponent" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vågrät justering" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Synlig då vågrät" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtktoolitem.c:143 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "" -"Vågrät justering som delas mellan den rullningsbara gränssnittskomponenten " -"och dess kontroller" +"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i vågrät " +"riktning." -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Lodrät justering" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Synlig då lodrät" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtktoolitem.c:150 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." msgstr "" -"Lodrät justering som delas mellan rullningsbara gränssnittskomponenten och " -"dess kontroller" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Policy för vågrät rullning" +"Huruvida verktygsfältsobjektet är synligt då verktygsfältet är i lodrät " +"riktning." -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hur storleken av innehållet ska bestämmas" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Är viktig" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Policy för lodrät rullning" +#: gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar " +"verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minsta bredd på skjutreglage" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minsta längd på rullningslistens skjutreglage" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fast storlek på skjutreglage" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Utfälld" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta längden" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Visa en andra knapp med baklängespil på motsatt sida av rullningslisten" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "elliptisera" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Visa en andra framåtpil-knapp på motsatt sida av rullningslisten" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vågrät justering" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Rubrikrelief" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment på den vågräta positionen" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Lodrät justering" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment på den lodräta positionen" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Policy för vågräta rullningslister" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "New Row" +msgstr "Ny rad" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "När den vågräta rullningslisten visas" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Policy för lodrät rullningslist" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Position för objektet inom denna grupp" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "När den lodräta rullningslisten visas" +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Fönsterplacering" +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Var innehållet är placerat beroende på rullisterna." +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +msgid "Exclusive" +msgstr "Exklusiv" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Fönsterplacering" +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Huruvida ”window-placement” ska används för att fastställa platsen för " -"innehållet i förhållande till rullningslisterna." +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Skuggtyp" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu-modell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stil på avfasning runt innehållet" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Modellen för trädmenyn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Rullningslist inom avfasning" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Rotrad för TreeMenu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu kommer att visa underordnade för angiven rot" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rullningslistutrymme" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Radbrytningsbredd" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minsta innehållsbredd" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Undermodellen" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Minsta bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Modellen för filtermodellen att filtrera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minsta innehållshöjd" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Den virtuella roten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" msgstr "" -"Minsta höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +"Den virtuella roten (relativ till undermodellen) för denna filtermodell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisk rullning" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Modell för TreeModelSort" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetiskt rullningsläge." +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Överdragen rullning" +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Trädvymodell" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Överdraget rullningsläge" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Modell för trädvyn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Största innehållsbredd" +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Huvuden är synliga" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Största bredd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Största innehållshöjd" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Huvuden är klickbara" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"Största höjd som det rullningsbara fönstret kan allokera till dess innehåll" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Propagera naturlig bredd" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Expanderarkolumn" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Propagera naturlig höjd" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Sökläge aktiverat" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Använd sökning" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Huruvida sökläget är påslaget och sökfältet visas" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Huruvida stängknappen i verktygsfältet ska visas" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Sök kolumn" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Rita" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Huruvida avgränsaren är ritad eller enbart tom" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Läge med fast höjd" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Tid för dubbelklick" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Största tid som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i millisekunder)" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Svävningsmarkering" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Avstånd för dubbelklick" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" + +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Svävningsexpansion" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Största avstånd som tillåts mellan två klick för att de ska betraktas som en " -"dubbelklickning (i bildpunkter)" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Markörblinkning" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Visa expanderare" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Huruvida markören ska blinka" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Vy har expanderare" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Blinktid för markör" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Indenteringsnivå" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Längd på markörens blinkcykel, i millisekunder" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Extra indentering för varje nivå" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Tidsgräns för markörblinkning" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Gummiband" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tid efter vilken markören slutar blinka, i sekunder" +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Delad markör" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Aktivera rutnät" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Huruvida två markörer ska visas för blandad vänster-till-höger- och höger-" -"till-vänster-text" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanamn" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Aktivera trädrader" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Namn på temat att läsa in" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Namn på ikontema" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för raderna" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Namn på ikontemat att använda" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema att falla tillbaka på" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Resizable" +msgstr "Storleksändringsbar" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Nyckeltemanamn" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Aktuell X-position för kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Namn på nyckeltemat att läsa in" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Snabbtangent för menyrad" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Storleksändring" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Dragtröskel" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fast bredd" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Antalet bildpunkter markören kan flyttas innan drag" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Typsnittsnamn" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Typsnittsfamilj och storlek att använda som standard" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Största bredd" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonstorlekar" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduler" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lista med GTK-moduler som är aktiva för tillfället" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Klickbar" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-kantutjämning" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska kantutjämnas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för " +"kolumntiteln" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hintning" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Huruvida Xft-typsnitt ska hintas; 0=nej, 1=ja, -1=standardvärdet" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-hintningsstil" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteringsindikator" -# De fyra orden är hårdkodade i jämförelser i koden och går inte att översätta -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Vilken grad av hintning att använda; hintnone (ingen), hintslight (lite), " -"hintmedium eller hintfull (fullständig)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteringsordning" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ av underbildpunktskantutjämning; ingen, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Kolumn-ID för sortering" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Upplösning för Xft, i 1024 × punkter/tum. -1 för att använda standardvärdet" +"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " +"väljs för sortering" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Namn på markörtema" +#: gtk/gtkviewport.c:357 +msgid "Shadow type" +msgstr "Skuggtyp" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Namn på markörtemat att använda, eller NULL för att använda standardtemat" +#: gtk/gtkviewport.c:358 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Storlek på markörtema" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Använd symboliska ikoner" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" -"Storlek att använda på markörer, eller 0 för att använda standardstorleken" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternativ knappordning" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Widget name" +msgstr "Gränssnittskomponentnamn" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Huruvida knappar i dialoger ska använda den alternativa knappordningen" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternativ riktning för sorteringsindikator" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Den överordnade komponenten till denna gränssnittskomponent." + +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Width request" +msgstr "Breddbegäran" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Huruvida riktningen på sorteringsindikatorerna i list- och trädvyer är " -"inverterade jämfört med standarden (där ner betyder stigande)" +"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn" +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Height request" +msgstr "Höjdbegäran" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " -"inmatningsmetod" +"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " +"naturlig begäran ska användas" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " -"styrtecken" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Tidsgräns för start" +#: gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan få fokus" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tidsgräns för upprepning" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Has focus" +msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Utöka tidsgräns" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Is focus" +msgstr "Är fokus" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar en " -"ny region" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Färgschema" +#: gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokusera vid klick" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman" +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Huruvida komponenten ska fånga fokus när den klickas på med musen" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivera animeringar" +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Can default" +msgstr "Kan vara standard" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Huruvida verktygslådebreda animeringar ska aktiveras." +#: gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten" + +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Has default" +msgstr "Har standard" + +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Aktivera pekskärmsläge" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Receives default" +msgstr "Tar emot standard" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" -"När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna skärm" +"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har " +"fokus" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tidsgräns för inforuta" +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna " +"gränssnittskomponent får" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tidsgräns för bläddring i inforuta" +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Har inforuta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1195 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta" + +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text för inforuta" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas när bläddringsläge är aktiverat" +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Innehållet i inforutan för denna gränssnittskomponent" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för inforuta" +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Inforutamarkup" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras" +#: gtk/gtkwidget.c:1257 +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det har realiserats" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" +#: gtk/gtkwidget.c:1271 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Positionering i extra vågrätt utrymme" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " -"bland gränssnittskomponenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Positionering i extra lodrätt utrymme" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" +#: gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Startmarginal" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland " -"gränssnittskomponenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Felklocka" +#: gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Margin on End" +msgstr "Marginal vid slutet" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"När TRUE kommer tangentbordsnavigering och andra fel att orsaka ett pip" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Extra pixlar på slutet" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Färgrymd" +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Marginal på överkanten" + +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan" + +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Marginal på nederkanten" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat." +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Standardbakände för filväljare" +#: gtk/gtkwidget.c:1379 +msgid "All Margins" +msgstr "Alla marginaler" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" +#: gtk/gtkwidget.c:1380 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Standardbakände för utskrifter" +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vågrät expansion" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lista på de GtkPrintBackend-bakändor som ska användas som standard" +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vågrätt utrymme" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Standardkommando att köra vid förhandsvisning av utskrift" +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vågrät expansion inställd" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Kommando att köra vid visning av en utskriftförhandsvisning" +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Aktivera snabbtangenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Lodrät expansion" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer lodrätt utrymme" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivera snabbtangenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1436 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Lodrät expansion inställd" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Huruvida menyobjekt ska ha snabbtangenter" +#: gtk/gtkwidget.c:1437 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Gräns för Senaste filer" +#: gtk/gtkwidget.c:1450 +msgid "Expand Both" +msgstr "Expandera båda" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Antal senast använda filer" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Standard-IM-modul" +#: gtk/gtkwidget.c:1467 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Vilken IM-modul som ska användas som standard" +#: gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximal ålder för senaste filer" +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skalfaktor" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximal ålder för senast använda filer, i dagar" +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Skalfaktor för fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-konfigurationens tidsstämpel" +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS-namn" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tidsstämpel för aktuell fontconfig-konfiguration" +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten i CSS-trädet" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Namn på ljudtema" +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Window Type" +msgstr "Fönstertyp" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Namn på XDG-ljudtema" +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typen av fönster" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Ljudåterkoppling för inmatning" +#: gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Window Title" +msgstr "Fönstertitel" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Huruvida händelseljud som spelas upp som återkoppling till användarinmatning" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "The title of the window" +msgstr "Titeln på fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivera händelseljud" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "Window Role" +msgstr "Fönsterroll" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Huruvida händelseljud ska spelas överhuvudtaget" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " +"session" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktivera inforutor" +#: gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Startup ID" +msgstr "Uppstarts-ID" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter" +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" +"notification" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Stil på verktygsfält" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast " -"ikoner, osv." +"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " +"fönster visas)" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek på verktygsfält" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Window Position" +msgstr "Fönsterposition" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsfält." +#: gtk/gtkwindow.c:848 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Den första positionen på fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatiska snabbtangenter" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Default Width" +msgstr "Standardbredd" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " -"trycker på snabbtangentaktiveraren." +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primärknapp flyttar skjutreglaget" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Default Height" +msgstr "Standardhöjd" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Huruvida ett primärklick i tråget ska göra att skjutreglaget flyttar dit" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Synlig fokus" +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Förstör med överordnad" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att " -"använda tangentbordet." +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Programmet föredrar ett mörk tema" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Dölj namnlisten under maximering" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Huruvida programmet föredrar att ha ett mörkt tema." +#: gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Visa knappbilder" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon för detta fönster" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Snabbtangenter synliga" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Markera vid fokus" +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Huruvida ett fälts innehåll markeras då fältet får fokus" +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Fokus synlig" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Tidsgräns för lösenordstips" +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Hur länge det senaste inmatade tecknet i dolda objekt ska visas" +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Visa menybilder" +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "Is Active" +msgstr "Är aktiv" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus i toppnivå" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Placering för rullade fönster" +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "Type hint" +msgstr "Typtips" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " -"rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna placering." +"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " +"och hur det ska behandlas." -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan ändra snabbtangenter" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Hoppa över fönsterlista" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks ovanför " -"menyobjektet" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Skip pager" +msgstr "Hoppa över väljaren" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " -"visas" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Urgent" +msgstr "Brådskande" -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Huruvida innehållet av en valbar etikett väljs när den fokuseras" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Accept focus" +msgstr "Acceptera fokus" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Anpassad palett" +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus." -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palett att använda i färgväljaren" +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Focus on map" +msgstr "Fokusera vid mappning" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM-förredigeringsstil" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorerat" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-statusstil" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Deletable" +msgstr "Borttagbart" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Skrivbordsskalet visar programmeny" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar programmenyn, FALSE om programmet " -"ska visa den själv." +# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Gravity" +msgstr "Dragning" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Skrivbordsskal visar menyraden" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Fönstrets fönsterdragning" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Sätt till TRUE om skrivbordsmiljön visar menyraden, FALSE om programmet ska " -"visa den själv." +#: gtk/gtkwindow.c:1098 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Fäst till gränssnittskomponent" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen" +#: gtk/gtkwindow.c:1099 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Satt till TRUE om skrivbordsmiljön visar skrivbordsmappen, FALSE annars." +#: gtk/gtkwindow.c:1105 +msgid "Is maximized" +msgstr "Är maximerat" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Dubbelklicksåtgärd för namnlist" +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" + +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" + +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication för fönstret" + +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Cloud Print-konto" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Åtgärden att ta vid dubbelklick på namnlist" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Mittenklicksåtgärd för namnlist" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Skrivar-ID" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Åtgärden att ta vid mittenklick på namnlist" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Cloud Print-skrivar-ID" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Högerklicksåtgärd för namnlist" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Färgprofilens titel" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Åtgärden att ta vid högerklick på namnlist" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Titeln på färgprofilen att använda" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialoger använder huvudfältet" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Visa inte alla" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Huruvida inbyggda GTK+-dialoger ska använda ett huvudfält istället för en " -"åtgärdsarea." +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivera primärklistring" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "RGBA-färg för bakgrund" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Huruvida ett mittenklick med musen ska klistra in det ”PRIMÄRA” " -"urklippsinnehållet vid pekarens plats." +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Visas som lista" -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Senaste filer aktiverade" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Huruvida nedfällningar ska se ut som listor istället för menyer" -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Huruvida GTK+ kommer ihåg senaste filerna" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Storlek på expanderare" -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Lång trycktid" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Storlek på expanderarpilen" -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tid för en knapp/tryckning för att anses vara ett långt tryck (i " -"millisekunder)" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Rubrikavstånd" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Huruvida markör ska visas i text" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Snabbtangent" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Lodrät avgränsarbredd" -# The text that is displayed when no accelerator is set. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Inaktiverad-text" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Lodrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Vy" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Vågrät avgränsarbredd" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Storleksgrupp för snabbtangent" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vågrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Storleksgrupp för titel" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Tillåt linjaler" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Avdelningsnamn" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Vynamn" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Indrag på expanderare" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Största höjd" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Gör indrag på expanderarna" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Snabbtangenterna för genvägar av typen ”Snabbtangent”" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Rutnätsradbredd" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikonen att visa för genvägar av typen ”Annan gest”" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikon inställd" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Trädradsbredd" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Huruvida en ikon har ställts in" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "En kort beskrivning av genvägen" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Rutnätsradmönster" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "En kort beskrivning av gesten" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Undertext inställd" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Trädradsmönster" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Huruvida en undertext har ställts in" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Textriktning för vilken denna genväg är aktiv" +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Typsnittsalternativ" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Genvägstyp" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Standardtypsnittsalternativen för skärmen" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Genvägstypen som representeras" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Ett unikt namn för åtgärden." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Åtgärdsnamn" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Etiketten som används för menyobjekt och knappar som aktiverar denna " +#~ "åtgärd." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Namnet på åtgärden" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kort etikett" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Läge" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "En kortare etikett som kan användas på verktygsfältsknappar." -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De riktningar i vilka storleksgruppen påverkar de begärda storlekarna på " -"dess gränssnittskomponenter" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Inforuta" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorera dolda" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "En inforuta för denna åtgärd." -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras vid " -"avgörandet av storleken på gruppen" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standardikon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klättringshastighet" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "" +#~ "Standardikonen som visas i gränssnittskomponenter som representerar denna " +#~ "åtgärd." -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Fäst vid tick" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Huruvida felaktiga värden automatiskt korrigeras till en snurrknapps " -"närmaste stegökning" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Synlig då den spiller över" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Numerisk" +# +# https://wiki.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuide under ”TRUE and FALSE” +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Då detta är TRUE visas ombud för verktygsobjektet för denna åtgärd i " +#~ "verktygsfältets spillmeny." -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Huruvida icke-numeriska tecken ska ignoreras" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida åtgärden anses viktig. Då TRUE visar ombud för verktygsobjektet " +#~ "för denna åtgärd text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge." + +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Dölj om tom" + +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Då TRUE döljs tomma menyombud för denna åtgärd." + +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Huruvida åtgärden är aktiverad." -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Börja om" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Huruvida åtgärden är synlig." -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Huruvida en snurrknapp ska börja om då dess gränser nås" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Åtgärdsgrupp" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Uppdateringspolicy" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "Den GtkActionGroup som denna GtkAction är associerad med, eller NULL (för " +#~ "internt bruk)." -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Huruvida snurrknappen alltid ska uppdatera, eller endast då värdet är giltigt" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Visa alltid bild" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Läser aktuellt värde, eller ställer in ett nytt värde" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Huruvida bilden alltid ska visas" -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Ett namn för åtgärdsgruppen." -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Huruvida väntesnurran är aktiv" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är aktiverad." -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogen omformning" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Huruvida åtgärdsgruppen är synlig." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vågrätt homogen" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Snabbtangentsgrupp" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vågrätt homogen omformning" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Snabbtangentsgruppen åtgärderna i den här gruppen ska använda." -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Lodrätt homogen" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Relaterad åtgärd" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Lodrätt homogen omformning" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Åtgärden denna aktiverbara kommer att aktivera och ta emot uppdateringar " +#~ "från" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Synlig underordnad" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Använd utseende för åtgärd" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Aktuell gränssnittskomponent synlig i stacken" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida egenskaper för utseende av relaterade åtgärder ska användas" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Namn på synlig underordnad" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vågrät justering" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" -"Namnet på gränssnittskomponenten som för närvarande är synlig i stacken" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vågrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +#~ "vänsterjusterat, 1,0 är högerjusterat" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Övergången startad" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Lodrät justering" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Huruvida övergången är startad eller ej" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Lodrät position av underordnad i tillgängligt utrymme. 0,0 är " +#~ "överkantsjusterat, 1,0 är nederkantsjusterat" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolera storlek" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vågrät skala" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Huruvida storleken mjukt ska ändras vid ändring mellan underordnade av olika " -"storlekar" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Om tillgängligt vågrätt utrymme är större än vad som krävs för den " +#~ "underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för " +#~ "underordnad. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Namnet på den underordnade sidan" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Lodrät skala" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Titel på den underordnade sidan" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Om tillgängligt lodrätt utrymme är större än vad som krävs för den " +#~ "underordnade, är detta hur mycket av det som ska användas för den " +#~ "underordnade. 0,0 betyder inget, 1,0 betyder allt" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonnamn" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Överkantsutfyllnad" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Ikonnamnet på den underordnade sidan" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas överst i gränssnittskomponenten." -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Behöver uppmärksamhet" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Nederkantsutfyllnad" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Huruvida denna sida behöver uppmärksamhet" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas nederst i gränssnittskomponenten." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Stack" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Vänsterutfyllnad" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Associerad stack för denna GtkStackSidebar" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "" +#~ "Den utfyllnad som ska infogas till vänster om gränssnittskomponenten." -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Symbolisk storlek att använda för namngiven ikon" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Högerutfyllnad" -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Den utfyllnad som ska infogas till höger om gränssnittskomponenten." -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Associerad GdkScreen" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Pilriktning" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "Inramad klocka" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Riktningen som pilen ska peka" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Associerad GdkFrameClock" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Pilskugga" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Textriktning" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Utseende på skuggan som omger pilen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Överordnades stilkontext" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Pilskalning" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Egenskapsnamn" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Mängd utrymme som används av pil" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Namnet på egenskapen" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Har ogenomskinlighetskontroll" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Värdetyp" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Huruvida färgväljaren ska tillåta inställning av ogenomskinlighet" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Värdetypen som returneras av GtkStyleContext" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Har palett" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Huruvida växelknappen är på eller av" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Huruvida en palett ska användas" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Tillstånd för bakänden" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Aktuell färg" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minsta bredden på handtaget" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Den aktuella färgen" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Höjd på skjutreglaget" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Aktuellt alfavärde" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minsta höjd på handtaget" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktuellt ogenomskinlighetsvärde (0 är helt transparent, 65535 helt opakt)" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Taggtabell" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Aktuellt RGBA" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Texttaggtabell" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Den aktuella RGBA-färgen" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktuell text i bufferten" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Färgval" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Har markering" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Färgväljaren inbäddad i dialogrutan." -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Huruvida bufferten har någon text för närvarande markerad" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "OK-knapp" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Markörposition" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "OK-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Positionen för infogningsmarkeringen (som position från början av bufferten)" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Avbryt-knapp" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopiera mållista" +# Bättre ord? +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Avbryt-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippskopiering och dra-" -"och-släpp-källa" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Hjälp-knapp" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Klistra in mållista" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Hjälp-knappen för dialogrutan." -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Listan över mål som den här bufferten har stöd för urklippsinklistring och " -"dra-och-släpp-mål" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Strängen som representerar detta typsnitt" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Överordnad komponent" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Utseende på skuggan som omger behållaren" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Markeringsnamn" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Handtagsposition" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vänsterdragning" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Position på handtaget relativt den underordnade komponenten" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Huruvida markeringen har vänsterdragning" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Fäst kant" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Taggnamn" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Sida på handtaget som är jämsides med dockningspunkten för att docka " +#~ "handtaget" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Namn som används för att peka på texttaggen. NULL för anonyma taggar" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Använd fäst kant" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Bakgrund RGBA" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida värdet från egenskapen snap_edge eller ett värde härlett från " +#~ "handle_position ska användas" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Bakgrundens fullständiga höjd" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Underordnad frånkopplad" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Huruvida bakgrundsfärgen fyller hela radhöjden eller endast höjden på de " -"taggade tecknen" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Ett booleskt värde som indikerar huruvida handleboxens underordnade är " +#~ "fäst eller frånkopplad." -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Förgrund RGBA" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Bildkomponent" -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Textriktning, d.v.s. höger till vänster eller vänster till höger" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Underordnad komponent att visa vid sidan om menytexten" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Typsnittsstil som en PangoStyle, t.ex. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Använd standard" -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Typsnittsvariant som en PangoVariant, t.ex. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida text i etiketten ska användas för att skapa ett " +#~ "standardmenyobjekt" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Typsnittsvikt som ett heltal, se fördefinierade värden i PangoWeight; t.ex. " -"PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Snabbtangentsgrupp att använda för standardsnabbtangenter" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Typsnittsbredd som en PangoStretch, t.ex. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X-utfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Typsnittsstorlek i Pango-enheter" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, " +#~ "i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Typsnittsstorlek som en skalfaktor relativt standardtypsnittsstorleken. " -"Detta anpassar sig till temaändringar med mera och rekommenderas. Pango " -"fördefinierar en del skalor som exempelvis PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y-utfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vänsterjustering, högerjustering eller centrering" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Mängden utrymme att lägga till på vänster och höger sida om komponenten, " +#~ "i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Språket som denna text är i, angivet som ISO-kod. Pango kan använda detta " -"som ett tips vid rendering av text. Om detta inte är angivet kommer ett " -"lämpligt standardalternativ att användas." +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Ikonens antal" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Vänstermarginal" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Antalet som emblemet visar för närvarande" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Bredd på vänstermarginalen i bildpunkter" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Ikonens etikett" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Högermarginal" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Etiketten att visa över ikonen" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Bredd på högermarginalen i bildpunkter" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Ikonens stilsammanhang" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Gör indrag" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stilkontexten för att temalägga ikonens utseende" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hur mycket indrag stycket ska ha i bildpunkter" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Bakgrundsikon" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Avstånd för texten ovanför baslinjen (nedanför baslinjen om höjning är " -"negativt) i Pango-enheter" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikonen för nummeremblemets bakgrund" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Namn på bakgrundsikonen" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme ovanför stycken" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikonnamnet för bakgrunden för sifferemblem" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Värdet" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme nedanför stycken" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Värdet som returneras av gtk_radio_action_get_current_value() då denna " +#~ "åtgärd är den aktuella åtgärden i sin grupp." -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Den radioåtgärd vars grupp denna åtgärd tillhör." -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme mellan radbrytningar i ett stycke" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Det aktuella värdet" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "RGBA för understrykning" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Värdet för den för aktuella aktiva medlemmen av gruppen till vilken denna " +#~ "åtgärd hör till." -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Färg på understrykningen för denna text" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standard-ID" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "RGBA för genomstrykning" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standard-ID för en standardbild att visa" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Färg på genomstrykning för denna text" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Storleken på ikonen" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Huruvida radbrytningar inte alls ska ske, om de ska ske mellan ord, eller " -"mellan tecken" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Skärmen där denna statusikon kommer att visas" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Anpassade tabbsteg för denna text" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Huruvida statusikonen är synlig" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Inbäddad" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Huruvida denna text är dold." +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Huruvida statusikonen är inbäddad" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Namn på styckebakgrundsfärg" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Riktningen för aktivitetsfältet" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Styckebakgrundsfärg som en sträng" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Huruvida aktivitetsfältsikonen har en inforuta" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Styckebakgrundsfärg" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Innehållet i inforutan för denna aktivitetsfältsikon" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Titeln för denna aktivitetsfältsikon" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Styckets bakgrund RGBA" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stilsammanhang" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Styckets bakgrund RGBA som en GdkRGBA" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext att få stil från" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Reserv" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rader" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Huruvida typsnittsreserv är aktiverad." +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Antalet rader i tabellen" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Bokstavsavstånd" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Kolumner" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Extra utrymme mellan grafem" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Antalet kolumner i tabellen" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Typsnittsegenskaper" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Om TRUE betyder detta att alla tabellceller har samma bredd/höjd" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Egenskaper att använda för OpenType-typsnitt" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Högerfäste" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaler ackumuleras" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Det kolumnnummer som höger sida av en underordnad komponent ska fästas vid" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Huruvida vänstra och högra marginalerna ackumuleras." +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Det radnummer som överkanten på en underordnad komponent ska fästas vid" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Bakgrund i fullständig höjd inställd" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Nedre fäste" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bakgrundens höjd" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vågräta alternativ" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Justering inställd" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Alternativ som anger det vågräta beteendet på den underordnade" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckets justering" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Lodräta alternativ" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vänstermarginal inställd" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Alternativ som anger det lodräta beteendet på den underordnade" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar vänstermarginalen" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vågrät utfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Indrag inställt" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess vänstra och " +#~ "högra grannar, i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar indraget" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Lodrät utfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader inställt" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra utrymme att lägga till mellan den underordnade och dess övre och " +#~ "nedre grannar, i bildpunkter" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter ovanför rader" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Temamotorns namn" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader inställt" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Skapa samma ombud som en radioåtgärd" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Bildpunkter inuti radbrytningar inställt" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Huruvida ombud för denna åtgärd ser ut som ombud för radioåtgärder" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar antalet bildpunkter mellan radbrytningar" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Om omkopplingsåtgärden ska vara aktiv" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Högermarginal inställd" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Förgrundsfärg" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar högermarginalen" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Förgrundsfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "RGBA för understrykning inställd" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Felfärg" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på understrykningen" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Felfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "RGBA för genomstrykning inställd" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Varningsfärg" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar färg på genomstrykningen" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Varningsfärg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Radbrytningsläge inställt" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Lyckad färg" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar radbrytningsläget" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Lyckad färg för symboliska ikoner" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabbsteg inställt" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Utfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar tabbsteg" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Utfyllnad som ska läggas runt ikoner i aktivitetsfältet" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Osynlig inställd" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Bildpunktsstorleken som ikoner ska tvingas till, eller noll" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar textens synlighet" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Lägg till löstagbara i menyer" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Styckebakgrund inställd" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Huruvida löstagbara menyobjekt ska läggas till i menyer" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar styckebakgrundsfärgen" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Sammanslagen användargränssnittsdefinition" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Reserv inställd" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "En XML-sträng som beskriver det sammanslagna användargränssnittet" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsreserv" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Huvudutfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Bokstavsavstånd inställt" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Antal bildpunkter runt huvudet." -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar bokstavsavstånd" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Innehållsutfyllnad" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Typsnittsegenskaper inställda" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Antal bildpunkter runt innehållssidorna." -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Huruvida denna tagg påverkar typsnittsegenskaper" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Huvudbild" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Bildpunkter ovanför rader" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Huvudbild för guidesidan" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Bildpunkter nedanför rader" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Sidopanelsbild" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Bildpunkter mellan radbrytningar" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Sidopanelsbild för guidesidan" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Radbrytningsläge" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minsta bredd på underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vänstermarginal" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minsta bredd på knappar inuti rutan" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Högermarginal" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minsta höjd på underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Övermarginal" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minsta höjd på knappar inuti rutan" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Bredd på övermarginalen i bildpunkter" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Intern utfyllnad i bredd runt underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Nedermarginal" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Mängd att öka underordnads storlek på var sida" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Höjd på nedermarginalen i bildpunkter" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Intern utfyllnad i höjd runt underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Synlig markör" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Mängd att öka underordnads storlek överst och nederst" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Huruvida insättningsmarkören visas" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra utrymme att placera mellan den underordnade och dess grannar i " +#~ "bildpunkter" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffert" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Om detta är angivet kommer etiketten att användas för att plocka ett " +#~ "standardobjekt istället för att visas" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Bufferten som visas" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vågrät justering för underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Huruvida inmatad text skriver över befintligt innehåll" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Lodrät justering för underordnad" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepterar tabulator" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Underordnad komponent att visa bredvid knapptexten" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Huruvida ett tabulatorsteg kommer att resultera i att ett tabulatortecken " -"anges" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Bildposition" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Fast breddsteg" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Position på bilden relativ till texten" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Huruvida ett typsnitt med fast breddsteg ska användas" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Standardavstånd" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Felunderstrykningsfärg" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Standardavstånd på utsidan" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Om växlingsknappen ska vara nedtryckt" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Extra utrymme att lägga till för GTK_CAN_DEFAULT-knappar som alltid visas " +#~ "utanför kanten" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Om växlingsknappen är i ett ”mellanläge”" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "X-förflyttning av underordnad" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Ritningsindikator" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hur långt bort i x-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen " +#~ "trycks ner" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Om växlingsdelen av knappen visas" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Y-förflyttning av underordnad" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Stil på verktygsfält" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hur långt bort i y-riktningen den underordnade ska flyttas då knappen " +#~ "trycks ner" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hur verktygsfältet ska ritas" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Förflytta fokus" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Visa pil" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida egenskaperna child_displacement_x/_y även ska påverka " +#~ "fokusrektangeln" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Om en pil ska visas om verktygsfältet inte passar" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Inre kant" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Storlek på ikoner i detta verktygsfält" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Kant mellan knappsidor och underordnad." -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikonstorlek inställd" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Bildutrymme" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Huruvida egenskapen ikonstorlek har ställts in" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Utrymme att placera mellan bilden och etiketten (i bildpunkter)" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när verktygsfältet växer" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Cellbakgrundsfärg" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Huruvida objektet ska vara av samma storlek som andra liknande objekt" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Cellbakgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Storlek på utfyllnad" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Standard-ID på standardikonen att rendera" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Storlek på utfyllnader" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Följ tillstånd" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsfältet och knapparna" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Huruvida den renderade pixbufen ska färgsättas enligt tillståndet" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximal expanderare för underordnade" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Stil på utfyllnad" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Förgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Huruvida utfyllnader är lodräta linjer eller enbart tomt" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Indikatorstorlek" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Knapprelief" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Storlek på kryss- eller radioindikator" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ av avfasning runt verktygsfältsknappar" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Indikatorstorlek" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stil på avfasning runt verktygsfältet" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikatorutrymme" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text att visa i objektet." +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Utrymme runt kryss- eller radioindikator" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Om detta är angivet kommer en understrykning i etikettegenskapen att " -"indikera att nästa tecken ska användas som en snabbtangent i spillmenyn" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Den markerade färgen" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Gränssnittskomponent att använda som objektetikett" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Det valda ogenomskinlighetsvärdet (0 är helt transparent, 65535 helt " +#~ "opakt)" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standard-ID" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Huruvida nedfällningar ska ha ett löstagbart menyobjekt" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Standardikonen som visas på objektet" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Löstagbar titel" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Namnet på temaikonen som visas på objektet" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna poppuppmeny tas loss" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonkomponent" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Pilstorlek" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonsamling att visa i objektet" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Minsta storleken för pilen i kombinationsrutan" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikonutrymme" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Mängd utrymme som används av pilen" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Vilken typ av skugga som ska ritas runt kombinationsrutan" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Huruvida verktygsfältsobjektet är viktigt. Då detta är TRUE visar " -"verktygsfältsknappar text i GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-läge" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Storleksändringsläge" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "En läsbar titel för denna objektgrupp" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Ange hur storleksändringshändelser hanteras" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "En gränssnittskomponent att visa istället för den vanliga etiketten" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Kantbredd" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Utfälld" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Bredden på den tomma kanten utanför behållarens underordnade" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Huruvida gruppen har fällts ut och objekten är dolda" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Underordnad" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "elliptisera" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Kan användas för att lägga till en ny underordnad till behållaren" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Elliptisera för objektgruppens rubriker" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Kant för innehållsområde" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Rubrikrelief" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Bredd på kanten runt huvuddialogområdet" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Relief för gruppens rubrikknapp" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Utfyllnad för innehållsområde" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Rubrikavstånd" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Avstånd mellan element i huvuddialogrutan" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Avstånd mellan expanderarpil och text" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Knappavstånd" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Huruvida objektet ska få extra utrymme när gruppen växer" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Avstånd mellan knappar" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Huruvida objektet ska fylla upp tillgängligt utrymme" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Kant på åtgärdsområde" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Ny rad" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Bredd på kanten runt knappområdet runt nederkanten på dialogen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Huruvida objektet ska påbörja en ny rad" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Kant mellan text och ram. Åsidosätter den inre kantstilsegenskapen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Position för objektet inom denna grupp" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Vilken typ av skugga som ska ritas runt fältet när has-frame är inställd" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Storlek på ikoner i denna verktygspalett" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Primärt standard-ID" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stil för objekten i verktygspaletten" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standard-ID för primär ikon" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exklusiv" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Sekundärt standard-ID" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Huruvida objektgruppen ska vara den enda utfällda på angiven tid" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standard-ID för sekundär ikon" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Huruvida objektgruppen ska få extra utrymme när paletten växer" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Ikonförljus" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu-modell" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Huruvida aktiverbara ikoner ska förljusas när svävande" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Modellen för trädmenyn" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Förloppsram" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Rotrad för TreeMenu" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Ram runt förloppsindikatorn" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu kommer att visa underordnade för angiven rot" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Kant mellan text och ram." -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Löstagbar" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Utrymme att placera mellan etiketten och den underordnade" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Avstånd runt expanderarpil" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Radbrytningsbredd" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Färg på markeringsruta" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Radbrytningsbredd för utläggning av objekt i ett rutnät" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Färgen på markeringsrutan" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Undermodellen" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfavärde för markeringsrutan" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Modellen för filtermodellen att filtrera" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Ogenomskinlighet för markeringsrutan" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Den virtuella roten" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Ikonsamling" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" -"Den virtuella roten (relativ till undermodellen) för denna filtermodell" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Ikonsamling att visa" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Modell för TreeModelSort" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Bredd på kanten runt innehållsområdet" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modell för TreeModelSort att sortera" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Utrymme mellan elementen i området" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Trädvymodell" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Bredd på kanten runt åtgärdsområdet" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Modell för trädvyn" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minsta höjd för fyllande block" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Huvuden är synliga" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minsta höjd för block som fyller raden" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Visa knappar i kolumnhuvuden" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minsta bredd för fyllande block" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Huvuden är klickbara" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minsta bredd för block som fyller raden" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolumnhuvuden svarar på klickhändelser" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Stil på avfasning runt menyraden" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Expanderarkolumn" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Intern utfyllnad" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Ange kolumnen för expanderarkolumnen" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Mängd kantutrymme mellan skuggan på menyraden och menyobjekten" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regeltips" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "En titel som kan visas av fönsterhanteraren då denna meny tas loss" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Löstagbarhetstillstånd" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Använd sökning" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Ett booleskt värde som indikerar huruvida menyn har tagits loss" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Vyn tillåter användaren att söka igenom kolumner interaktivt" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vågrät utfyllnad" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Sök kolumn" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Extra utrymme på vänstra och högra kanterna av menyn" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modellkolumn att söka igenom vid interaktiv sökning" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Lodrät utfyllnad" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Läge med fast höjd" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Extra utrymme överst och nederst i menyn" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Snabbar upp GtkTreeView genom att antaga att alla rader har samma höjd" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Lodrätt avstånd" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Svävningsmarkering" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Positionera menyn med lodrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den " +#~ "är en undermeny" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Huruvida markeringen ska följa pekaren" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vågrätt avstånd" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Svävningsexpansion" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Positionera menyn med vågrätt avstånd i detta antal bildpunkter när den " +#~ "är en undermeny" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Huruvida rader ska fällas ut/fällas in då pekaren flyttas över dem" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dubbelpilar" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Visa expanderare" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Visa alltid båda pilarna vid rullning." -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Vy har expanderare" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Pilplacering" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Indenteringsnivå" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Indikerar var rullningspilar ska placeras" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra indentering för varje nivå" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Godtycklig konstant för att skala ned storleken för rullningspilen" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gummiband" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Högerjusterad" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Huruvida flera objekt kan markeras genom att dra muspekaren" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Ställer in huruvida menyobjektet visas justerat på höger sida av en " +#~ "menyrad" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivera rutnät" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Mängd utrymme som används av pil, relativ till menyobjektets " +#~ "typsnittsstorlek" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Huruvida rutnät ska ritas i trädvyn" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Bredd i antal tecken" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivera trädrader" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Den kortaste bredden på menyobjektet, i antal tecken" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Huruvida trädlinjer ska ritas i trädvyn" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "etikettsram" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolumnen för modellen som innehåller inforutatexterna för raderna" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Rambredd runt etiketten i meddelandedialogen" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Lodrät avgränsarbredd" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Bild" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Lodrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Bilden" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Vågrät avgränsarbredd" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Fliköverlappning" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vågrätt utrymme mellan celler. Måste vara ett jämnt tal" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Storlek på fliköverlappningsområdet" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Tillåt linjaler" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Flikdeformering" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Tillåt ritning av alternerande färgrader" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Storlek på flikdeformering" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Indrag på expanderare" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Pilutrymme" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Gör indrag på expanderarna" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Utrymme för rullningspil" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Färg på jämna rader" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Initialt mellanrum" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Färg att använda på jämna rader" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Initialt mellanrum före första fliken" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Färg på udda rader" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Flikavstånd" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Färg att använda på udda rader" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktiv flik ritas med ett avstånd vid botten" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Rutnätsradbredd" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Storlek på handtag" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rutnätsrader" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Bredd på handtag" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Trädradsbredd" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Visa ”Anslut till server”" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, på trädvyns rader" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida sidopanelen innehåller en inbyggd genväg till en ”Anslut till " +#~ "server”-dialog" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Rutnätsradmönster" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Huruvida pluggen är inbäddad" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns rutnätslinjer" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Uttagsfönster" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Trädradsmönster" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Fönstret för uttaget som pluggen är inbäddad i" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Punktmönster som används för att rita trädvyns linjer" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Övergångar aktiverade" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Huruvida kolumnen ska visas" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Huruvida visa/dölj övergångar är aktiverat eller inte" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Storleksändringsbar" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X-utrymme" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Användaren kan ändra storleken på kolumnen" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Extra avstånd tillämpas till bredden för en förloppsindikator." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuell X-position för kolumnen" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y-utrymme" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuell bredd på kolumnen" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Extra avstånd tillämpas till höjden för en förloppsindikator." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Storleksändring" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minsta vågräta stapelbredd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Kolumnens storleksändringsläge" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Den minsta vågräta bredden för förloppsindikatorn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fast bredd" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minsta vågräta stapelhöjd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuell fast bredd på kolumnen" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Minsta vågräta höjden för förloppsindikatorn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minsta tillåtna bredd på kolumnen" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minsta lodräta stapelbredd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Största bredd" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Den minsta lodräta bredden för förloppsindikatorn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Största tillåtna bredd på kolumnen" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minsta lodräta stapelhöjd" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel att visa i kolumnhuvudet" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Den minsta lodräta höjden för förloppsindikatorn" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolumnen får del av extra bredd som allokeras till komponenten" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Bredd på skjutreglage" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Klickbar" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Bredd på rullningslisten eller skalning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Huruvida huvudet kan klickas i" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Trågkant" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Gränssnittskomponent att placera på kolumnhuvudets knapp istället för " -"kolumntiteln" +# Förslag mottages tacksamt +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Utrymme mellan tumme/stegare och yttre trågavfasning" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-justering av kolumnhuvudets text eller komponenten" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Stegarstorlek" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Huruvida kolumnen kan omarrangeras runt huvudena" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Längd på stegknappar vid ändarna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteringsindikator" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Stegarutrymme" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Huruvida en sorteringsindikator ska visas" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Utrymme mellan stegknappar och steg" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteringsordning" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "X-förflyttning av pil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteringsriktning som sorteringsindikatorn ska indikera" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hur långt bort i x-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Kolumn-ID för sortering" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Y-förflyttning av pil" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logiskt kolumn-ID för sortering som denna kolumn sorterar efter när den " -"väljs för sortering" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hur långt bort i y-riktningen pilen ska flyttas då knappen trycks ner" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bestämmer hur den skuggade rutan runt skrivbordsvyn ritas" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Tråg under stegare" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Använd symboliska ikoner" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida tråget ska ritas ut för hela längden eller undanta stegarna och " +#~ "mellanrum" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Huruvida symboliska ikoner ska användas" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Pilskalning" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Gränssnittskomponentnamn" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Pilskalning med hänseende till storleken för rullningsknapp" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Namnet på gränssnittskomponenten" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Längd på skjutreglaget" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" -"Den överordnade komponenten till denna gränssnittskomponent. Måste vara en " -"behållarkomponent" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Längd på skalans skjutreglage" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Breddbegäran" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Värdeutrymme" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Åsidosättande för breddbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " -"naturlig begäran ska användas" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Utrymme mellan värdetext och skjutreglage/trågområdet" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Höjdbegäran" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minsta bredd på skjutreglage" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Åsidosättande för höjdbegäran av gränssnittskomponenten, eller -1 om " -"naturlig begäran ska användas" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minsta längd på rullningslistens skjutreglage" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är synlig" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Fast storlek på skjutreglage" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten svarar på inmatning" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Ändra inte storleken på skjutreglaget, lås den bara till den minsta " +#~ "längden" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Programmet kan rita" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Fönsterplacering" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida ”window-placement” ska används för att fastställa platsen för " +#~ "innehållet i förhållande till rullningslisterna." -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan få fokus" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Rullningslist inom avfasning" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan acceptera inmatningsfokus" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Placera rullningslister inom det rullade fönstrets avrundning" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Har fokus" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Rullningslistutrymme" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Huruvida komponenten har inmatningsfokus" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "" +#~ "Antalet bildpunkter mellan rullningslisterna och det rullade fönstret" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Är fokus" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Ikontema att falla tillbaka på" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är fokuskomponent på toppnivån" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Namnet på ikontemat att falla tillbaka på" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokusera vid klick" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Snabbtangent för menyrad" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Huruvida komponenten ska fånga fokus när den klickas på med musen" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Snabbtangent för att aktivera menyraden" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Kan vara standard" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Ikonstorlekar" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten kan vara standardkomponenten" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Lista med ikonstorlekar (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Har standard" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Visa ”Inmatningsmetoder”-menyn" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är standardkomponent" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda ändring av " +#~ "inmatningsmetod" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Tar emot standard" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Visa ”Infoga Unicode-styrtecken”-menyn" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Om TRUE kommer gränssnittskomponenten att motta standardåtgärden då den har " -"fokus" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida sammanhangsmenyer av poster och textvyer ska erbjuda att infoga " +#~ "styrtecken" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Sammansatt underordnad" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Tidsgräns för start" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Startvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Tidsgräns för upprepning" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den " -"kommer att se ut (färger osv)" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Upprepningsvärde för tidsgränser när knappen blir nedtryckt" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Utöka tidsgräns" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Händelsemasken som avgör vilken typ av GdkEvent som denna " -"gränssnittskomponent får" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Expandera värde för tidsgränser, när en gränssnittskomponent expanderar " +#~ "en ny region" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Visa inte alla" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Färgschema" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Huruvida gtk_widget_show_all() inte ska påverka denna gränssnittskomponent" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "En palett av namngivna färger att använda i teman" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Huruvida denna gränssnittskomponent har en inforuta" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Aktivera pekskärmsläge" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Gränssnittskomponentens fönster om det har realiserats" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "När TRUE kommer inga rörelseaviseringshändelser att levereras på denna " +#~ "skärm" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dubbelbuffrad" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Tidsgräns för inforuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Positionering i extra vågrätt utrymme" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Tidsgräns för bläddring i inforuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Positionering i extra lodrätt utrymme" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Tidsgräns innan inforuta visas när bläddringsläge är aktiverat" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marginal på vänsterkanten" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Tidsgräns för bläddringsläge för inforuta" -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Tidsgräns efter vilken bläddringsläget inaktiveras" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marginal på högerkanten" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Tangentnavigeringsmarkör endast" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "När TRUE finns det endast markörtangenter tillgängliga för att navigera " +#~ "bland gränssnittskomponenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Startmarginal" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Radbrytning för tangentnavigering" -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixlar av extra utrymme på starten" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida radbrytning ska ske vid tangentbordsnavigering bland " +#~ "gränssnittskomponenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marginal vid slutet" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Färgrymd" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Extra pixlar på slutet" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "En hashtabell som representerar färgschemat." -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marginal på överkanten" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Standardbakände för filväljare" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på ovansidan" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Namn på den GtkFileChooser-bakände som ska användas som standard" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marginal på nederkanten" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Aktivera snabbtangenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Bildpunkter av extra utrymme i nederkant" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Huruvida etiketter ska ha snabbtangenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Alla marginaler" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Gräns för Senaste filer" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på alla fyra sidor" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Antal senast använda filer" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vågrät expansion" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Aktivera inforutor" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer vågrätt utrymme" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Huruvida inforutor ska visas på gränssnittskomponenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vågrät expansion inställd" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Stil på verktygsfält" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Huruvida egenskapen hexpand ska användas" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida standardverktygsfält endast har text, text och ikoner, endast " +#~ "ikoner, osv." -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Lodrät expansion" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Ikonstorlek på verktygsfält" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill ha mer lodrätt utrymme" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Storlek på ikoner i standardverktygsfält." -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Lodrät expansion inställd" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatiska snabbtangenter" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Huruvida egenskapen vexpand ska användas" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida snabbtangenter ska visas och döljas automatiskt när användaren " +#~ "trycker på snabbtangentaktiveraren." -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Expandera båda" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Synlig fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten vill expandera i båda riktningarna" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida ”fokusrektanglar” ska vara dolda tills användaren börjar att " +#~ "använda tangentbordet." -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Ogenomskinlighet för gränssnittskomponent" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Visa knappbilder" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Ogenomskinligheten för gränssnittskomponenten, från 0 till 1" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Huruvida bilder ska visas på knappar" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skalfaktor" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Visa menybilder" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Skalfaktor för fönstret" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Huruvida bilder ska visas i menyer" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interiörfokus" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Fördröjning innan utfällningsmenyer visas" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Fördröjning innan undermenyer till en menyrad visas" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokuslinjebredd" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Placering för rullade fönster" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Där innehållet i rullade fönster placeras i förhållande till " +#~ "rullningslisterna, om inte åsidosatt av det rullade fönstrets egna " +#~ "placering." -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Punktmönster för fokuslinje" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Kan ändra snabbtangenter" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är " -"tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen." +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida menysnabbtangenter kan ändras genom att en tangent trycks " +#~ "ovanför menyobjektet" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusutfyllnad" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Fördröjning innan undermenyer visas" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minsta tid som pekaren måste stanna över ett menyobjekt innan undermenyn " +#~ "visas" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Markörfärg" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Fördröjning innan en undermeny döljs" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Tiden innan en undermeny ska döljas när pekaren rör sig mot undermenyn" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekundär markörfärg" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Anpassad palett" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av blandad " -"höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Palett att använda i färgväljaren" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Proportioner för markörrad" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM-förredigeringsstil" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Hur inmatningsmetodens förredigeringssträng ska ritas" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Fönsterdragning" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM-statusstil" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Hur inmatningsmetodens statusrad ska ritas" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Inte besökt länkfärg" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorera dolda" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Färg på inte besökta länkar" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Om detta är TRUE kommer ej mappade gränssnittskomponenter att ignoreras " +#~ "vid avgörandet av storleken på gruppen" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Besökt länkfärg" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Stil på avfasning runt snurrknappen" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Färg på besökta länkar" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Stil på avfasningen runt statusradstexten" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Breda avgränsare" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minsta bredden på handtaget" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " -"istället för en linje" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Höjd på skjutreglaget" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Avgränsarbredd" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minsta höjd på handtaget" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Avgränsarhöjd" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Styckebakgrundsfärg som en GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Höjden på avgränsare om ”wide-separators” är TRUE" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Felunderstrykningsfärg" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Längd på vågrät rullningspil" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Färg att rita felindikerande understrykningar med" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Längden på vågräta rullningspilar" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Storlek på utfyllnad" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Längd på lodrät rullningspil" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Storlek på utfyllnader" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Längden på lodräta rullningspilar" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Mängden kantutrymme mellan skuggan från verktygsfältet och knapparna" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maximal expanderare för underordnade" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Maximal mängd utrymme som ett expanderbart objekt ska ges" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Fönstertyp" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Stil på utfyllnad" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typen av fönster" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Huruvida utfyllnader är lodräta linjer eller enbart tomt" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Knapprelief" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Titeln på fönstret" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Typ av avfasning runt verktygsfältsknappar" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Stil på avfasning runt verktygsfältet" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unik identifierare för fönstret som ska användas vid återställning av en " -"session" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standard-ID" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Uppstarts-ID" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Standardikonen som visas på objektet" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unik uppstartsidentifierare för fönstret som ska användas av startup-" -"notification" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Ikonutrymme" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Om TRUE kan användare storleksändra fönstret" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Avstånd mellan ikonen och etikett (i bildpunkter)" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Om TRUE är fönstret modalt (andra fönster är inte användbara så länge detta " -"fönster visas)" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Löstagbar" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Fönsterposition" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Huruvida menyn har ett löstagbart objekt" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Den första positionen på fönstret" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Regeltips" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Standardbredd" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Ange ett tips för temamotorn att rita rader i alternerande färger" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardbredden på fönstret, används då fönstret först visas" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Färg på jämna rader" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Standardhöjd" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Färg att använda på jämna rader" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Standardhöjden på fönstret, används då fönstret först visas" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Färg på udda rader" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Förstör med överordnad" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Färg att använda på udda rader" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Om detta fönster ska förstöras då dess överordnade förstörs" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Programmet kan rita" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Dölj namnlisten under maximering" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Huruvida programmet kan rita direkt på gränssnittskomponenten" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Om namnlisten för detta fönster ska vara dold när fönstret maximeras" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida gränssnittskomponenten är en del av en sammansatt komponent" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon för detta fönster" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Snabbtangenter synliga" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Stilen på gränssnittskomponenten, som innehåller information om hur den " +#~ "kommer att se ut (färger osv)" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Huruvida snabbtangenter visas för närvarande i detta fönster" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dubbelbuffrad" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Fokus synlig" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Huruvida gränssnittskomponenten är dubbelbuffrad" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Huruvida fokusrektanglar visas för närvarande i detta fönster" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Marginal på vänsterkanten" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Namnet på den tematiserade ikonen för detta fönster" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Bildpunkter av extra utrymme på vänster sida" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Är aktiv" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Marginal på högerkanten" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Huruvida toppnivån är det för tillfället aktiva fönstret" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Bildpunkter med tomt utrymme på högra sidan" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus i toppnivå" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Interiörfokus" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Huruvida inmatningsfokus är inom detta GtkWindow" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Huruvida fokusindikatorn ritas inuti gränssnittskomponenter" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Typtips" +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Fokuslinjebredd" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Tips för att hjälpa skrivbordsmiljön förstå vad för typ av fönster detta är " -"och hur det ska behandlas." +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, på fokusindikatorlinjen" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Hoppa över fönsterlista" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Punktmönster för fokuslinje" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE om fönstret inte ska visas i fönsterlistan." +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Punktmönster som används för att rita fokusindikatorn. Teckenvärdena är " +#~ "tolkade som bildpunktsbredder av växlande på/av-segment längs linjen." -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Hoppa över väljaren" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Fokusutfyllnad" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE om fönstret inte ska vara i skrivbordsväljaren." +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Bredd, i bildpunkter, mellan fokusindikatorn och komponentrutan" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Brådskande" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Markörfärg" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE om användaren ska göras uppmärksam på fönstret." +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Färg att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Acceptera fokus" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Sekundär markörfärg" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus." +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Färg med vilken den sekundära insättningspekaren vid redigering av " +#~ "blandad höger-till-vänster- och vänster-till-höger-text ritas" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokusera vid mappning" +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Proportioner för markörrad" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE om fönstret ska få inmatningsfokus då det mappas." +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Proportioner att rita insättningsmarkören med" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorerat" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Fönsterdragning" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Huruvida fönstret ska vara dekorerat i fönsterhanteraren" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida fönster kan dras och maximeras genom att klicka på tomma områden" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Borttagbart" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Inte besökt länkfärg" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Huruvida fönsterramen ska ha en stängningsknapp" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Färg på inte besökta länkar" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Handtag för storleksändring" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Besökt länkfärg" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Färg på besökta länkar" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Handtag för storleksändring är synligt" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Breda avgränsare" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig." +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Huruvida avgränsare har konfigurerbar bredd och ska ritas ut med en ruta " +#~ "istället för en linje" -# http://www.pygtk.org/pygtk2reference/gdk-constants.html#gdk-gravity-constants -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Dragning" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Avgränsarbredd" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Fönstrets fönsterdragning" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Bredden på avgränsare om wide-separators är TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Fäst till gränssnittskomponent" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Avgränsarhöjd" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Gränssnittskomponenten som fönstret är fäst till" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Höjden på avgränsare om ”wide-separators” är TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Är maximerat" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Längd på vågrät rullningspil" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Huruvida fönstret är maximerat" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Längden på vågräta rullningspilar" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Längd på lodrät rullningspil" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication för fönstret" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Längden på lodräta rullningspilar" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekorerad knapplayout" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Bredd för textmarkeringshandtagen" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Höjd för textmarkeringshandtagen" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Cloud Print-konto" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Handtag för storleksändring" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount-instans" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Anger huruvida fönstret ska ha ett handtag för storleksändring" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Skrivar-ID" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Handtag för storleksändring är synligt" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Cloud Print-skrivar-ID" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Anger huruvida fönstrets handtag för storleksändring är synlig." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Färgprofilens titel" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekorerad knapplayout" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titeln på färgprofilen att använda" +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekorerad storlekshandtagstorlek" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" -- 2.30.2